Übersetzung für "Incontrovertibly" in Deutsch

But they have proven incontrovertibly that now is the time to act.
Aber sie haben keinen Zweifel daran gelassen, dass man jetzt handeln muss.
ParaCrawl v7.1

If globalisation has incontrovertibly favoured the proliferation of exchanges, we must fight against the danger of a uniformity of cultures.
Da die Globalisierung die Verbreitung des Austausches unbestreitbar begünstigt hat, müssen wir gegen die Gefahr einer Gleichförmigkeit der Kulturen ankämpfen.
Europarl v8

He has incontrovertibly had some success, but the gulf between rich and poor persists and crime is increasing very fast.
Er hat unbestreitbar Erfolge zu verzeichnen, aber die Kluft zwischen Reich und Arm besteht weiterhin, und die Kriminalität wächst sehr rasch.
Europarl v8

But I prefer not to name names until the facts have established incontrovertibly who was responsible for what.
Ganz bewußt nenne ich jetzt keine Namen, solange nicht eindeutig feststeht, wer genau wofür verantwortlich ist.
Europarl v8

Clearly, in a formal sense, most of the evidence could be said to prove incontrovertibly that electromagnetic fields cause thermal effects; after all, everyone knows that microwave ovens are used for heating food.
Natürlich könnten wir, formal betrachtet, auch behaupten, daß die meisten wissenschaftlichen Dokumentationen unwiderlegbar die thermischen Auswirkungen elektromagnetischer Felder beweisen: Wir alle wissen schließlich, daß Mikrowellenherde zum Erhitzen von Speisen verwendet werden.
Europarl v8

Competitiveness and work are incontrovertibly and historically inseparable concepts, and we are starting to realise that worthwhile work is only part of a worthwhile life.
Wettbewerbsfähigkeit und Arbeit sind unbestreitbar und historisch gesehen untrennbare Konzepte, und wir beginnen zu begreifen, dass lohnende Arbeit nur ein Teil eines lohnenswerten Lebens ist.
Europarl v8

Precisely because these countries are incontrovertibly linked to the people who live there as a large majority, they can be open to minorities and newcomers and maintain their democracy.
Gerade weil diese Staaten unbestreitbar mit dem darin in großer Mehrheit lebenden Volk verbunden sind, können sie offen sein für Minderheiten und Einwanderer und ihre Demokratie aufrechterhalten.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, as is well known, the cold war is over and the Soviet Union no longer exists, and yet, as the report of the Commission and the debates in Parliament incontrovertibly show, the Belarusian people still find themselves behind an ‘iron curtain’.
Meine Damen und Herren, bekanntlich ist der Kalte Krieg vorüber, und die Sowjetunion existiert nicht mehr, aber dennoch besteht für das belarussische Volk, wie der Bericht der Kommission und die Aussprachen im Parlament unwiderlegbar vor Augen führen, der „Eiserne Vorhang“ weiter.
Europarl v8

It is important for Member States and the Union to avail themselves of the opportunities they have until this is incontrovertibly the duty of the Agency, after the entry into force of the Reform Treaty.
Wichtig ist, dass die Mitgliedstaaten und die Union die ihnen zur Verfügung stehenden Möglichkeiten nutzen, solange dies noch nicht eindeutig die Aufgabe der Agentur ist, was nach dem Inkrafttreten des Reformvertrags der Fall sein wird.
Europarl v8

The Committee does not wish to explore the issue here, but it hopes that the problem will be considered in detail and resolved incontrovertibly before the regulation is definitively approved.
Der Ausschuss möchte auf diese Frage nicht eingehen, hofft jedoch, dass das Problem eingehend geprüft und unanfechtbar gelöst wird, bevor die Verordnung endgültig verab­schiedet wird.
TildeMODEL v2018

In any event, the categorisation as State resources of the monies administered by the Equalisation Fund was borne out incontrovertibly by the recent judgment of the Court of First Instance in the Iride case [81].
Die Einstufung der von der Ausgleichskasse verwalteten Mittel als öffentliche Mittel wurde in der neueren Rechtsprechung des Gerichts erster Instanz zur Rechtssache Iride [81] unanfechtbar bestätigt.
DGT v2019

An assessment report by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC 2001) states incontrovertibly that the process of atmospheric change will continue over this century, accelerating global climate change.
Die Prognose des "Zwischenstaatlichen Ausschusses für Klimafragen " (IPCC, 2001) lässt keinen Zweifel daran, dass sich die Atmosphäre im Laufe dieses Jahrhunderts weiter verändern wird, wodurch sich der weltweite Klimawandel beschleunigen wird.
TildeMODEL v2018