Übersetzung für "Incommensurate" in Deutsch
The
sentiment
of
old
fictitious
accounts
is
verily
incommensurate
with
the
Plan
of
the
Lords.
Das
Gefühl
alter
vermeintlicher
Rechnungen
ist
wahrhaftig
unvereinbar
mit
dem
Plan
der
Herren.
ParaCrawl v7.1
It
now
uses
a
broad
range
of
hard
and
soft
power,
some
incommensurate
to
that
of
the
EU
–
for
instance,
the
military
bases
that
it
has
managed
to
secure
in
each
of
the
six
states.
Es
nutzt
inzwischen
eine
breite
Palette
harter
und
weicher
Machtmittel,
von
denen
einige
mit
jenen
der
EU
unvereinbar
sind
–
z.B.
die
Militärbasen,
die
es
sich
in
jedem
der
sechs
Staaten
hat
sichern
können.
News-Commentary v14
As
the
Nature
study
puts
it:
“Development
of
resources
in
the
Arctic
and
any
increase
in
unconventional
oil
production
are
incommensurate
with
efforts
to
limit
average
global
warming
to
2º
C.”
In
der
in
Nature
veröffentlichten
Studie
heißt
es:
„Die
Erschließung
der
Vorkommen
in
der
Arktis
und
jegliche
Erhöhung
der
Förderung
von
unkonventionellem
Öl
sind
nicht
mit
Bemühungen
vereinbar,
die
durchschnittliche
globale
Erwärmung
auf
2º
Celsius
zu
begrenzen.“
News-Commentary v14
Considering,
however,
that
such
an
ambitious
and
international
RTD
&
D
programme
also
requires
specific
actions
and
broad
support
by
Member
States,
including
the
necessary
basis
of
infrastructure,
expertise
and
human
resources,
the
Committee
is
concerned
that
the
proposed
budget
is
incommensurate
with
the
stated
objectives
and
recommends
allocating
EUR
950
million
to
this
part
of
the
programme
(see
point
13).
Da
jedoch
ein
solch
ehrgeiziges
und
internationales
FTED-Programm
auch
spezifische
Maßnahmen
und
eine
breite
Unterstützung
durch
die
Mitgliedstaaten
erfordert
(ebenso
wie
die
notwendigen
Grundlagen
in
Bezug
auf
Infrastruktur,
Fachwissen
und
Humanressourcen),
befürchtet
der
Ausschuss,
dass
die
vorgeschlagenen
Finanzmittel
für
die
genannten
Ziele
nicht
ausreichen
werden
und
schlägt
eine
Zuweisung
von
950
Mio.
Euro
für
diesen
Teil
des
Programms
vor
(siehe
Ziffer
13).
TildeMODEL v2018
Considering,
however,
that
such
an
ambitious
and
international
RTD
&
D
programme
also
requires
specific
actions
and
broad
support
by
Member
States,
including
the
necessary
basis
of
infrastructure,
expertise
and
human
resources,
the
Committee
is
concerned
that
the
proposed
budget
is
incommensurate
with
the
stated
objectives
and
recommends
allocating
950
Mio
Euro
to
this
part
of
the
programme
(see
point
13).
Da
jedoch
ein
solch
ehrgeiziges
und
internationales
FTED-Programm
auch
spezifische
Maßnahmen
und
eine
breite
Unterstützung
durch
die
Mitgliedstaaten
erfordert
(ebenso
wie
die
notwendigen
Grundlagen
in
Bezug
auf
Infrastruktur,
Fachwissen
und
Humanressourcen),
befürchtet
der
Ausschuss,
dass
die
vorgeschlagenen
Finanzmittel
für
die
genannten
Ziele
nicht
ausreichen
werden
und
schlägt
eine
Zuweisung
von
950
Mio.
Euro
für
diesen
Teil
des
Programms
vor
(siehe
Ziffer
13).
TildeMODEL v2018
Which
is
to
say,
in
the
face
of
balkanized
identity
politics
(greater
and
greater
individualization
and
division
based
on
a
sense
of
absolute,
incommensurate,
and
non-relational
difference,
self-authorization
based
on
psychological,
political,
and/or
social
offense
or
trauma)
and
the
homogenizing
affects
(erasure
of
difference,
or
"depth,"
a
la
Fredric
Jameson)
wrought
by
the
intensities
of
late
capitalismís
mass
mediated
spectacle
culture
-
both
leading
to
either
non-communicative
impasses
(leading
to
violence)
or
numbing
of
the
senses
to
utter
incapacity
-
it
might
be
useful
not
to
throw
out
Habermasís
vision
of
the
bourgeois
public
sphere
so
readily.
Dies
bedeutet,
angesichts
balkanisierter
Identitätspolitiken
(immer
größere
Individualisierung
und
auf
einem
Gefühl
absoluter,
nicht
eindeutiger
und
nicht-relationaler
Differenz
basierende
Teilung,
sowie
von
psychologischen,
politischen
und/oder
gesellschaftlichen
Kränkungen
oder
Traumata
herrührende
Selbst-Autorisierung)
und
der
homogenisierenden
Affekte
(der
Auslöschung
von
Differenz
oder
"Tiefe"
à
la
Fredric
Jameson)
und
Intensitäten,
welche
die
massenvermittelte
Spektakelkultur
des
Spätkapitalismus
hervorbringt
-
beides
führt
entweder
zu
nicht-kommunikativen
Sackgassen
(und
damit
zu
Gewalt)
oder
nimmt
einem
die
Besinnung,
die
nötig
ist,
um
dem
Unvermögen
Ausdruck
zu
verleihen
-
könnte
es
sinnvoll
sein,
Habermas'
Vision
der
bürgerlichen
Öffentlichkeit
nicht
ganz
so
bereitwillig
zu
verwerfen.
ParaCrawl v7.1
Spirituality.
that
totally
incommensurate
dimension
that
crowns
our
human
values
and
spins
one's
mind
and
emotions
beyond
their
middle
range,
has
inspired
civilizations
to
produce
great
cultures.
Spiritualität,
diese
in
keinem
Verhältnis
stehende
Dimension,
die
unsere
menschlichen
Werte
krönt
und
Verstand
und
Gefühle
aus
ihrem
Durchschnittssein
herauswirbelt,
inspirierte
Zivilisationen
dazu,große
Kulturen
hervorzubringen.
ParaCrawl v7.1
Which
is
to
say,
in
the
face
of
balkanized
identity
politics
(greater
and
greater
individualization
and
division
based
on
a
sense
of
absolute,
incommensurate,
and
non-relational
difference,
self-authorization
based
on
psychological,
political,
and/or
social
offense
or
trauma)
and
the
homogenizing
affects
(erasure
of
difference,
or
"depth,"
a
la
Fredric
Jameson)
wrought
by
the
intensities
of
late
capitalism's
mass
mediated
spectacle
culture
-
both
leading
to
either
non-communicative
impasses
(leading
to
violence)
or
numbing
of
the
senses
to
utter
incapacity
-
it
might
be
useful
not
to
throw
out
Habermas's
vision
of
the
bourgeois
public
sphere
so
readily.
Dies
bedeutet,
angesichts
balkanisierter
Identitätspolitiken
(immer
größere
Individualisierung
und
auf
einem
Gefühl
absoluter,
nicht
eindeutiger
und
nicht-relationaler
Differenz
basierende
Teilung,
sowie
von
psychologischen,
politischen
und/oder
gesellschaftlichen
Kränkungen
oder
Traumata
herrührende
Selbst-Autorisierung)
und
der
homogenisierenden
Affekte
(der
Auslöschung
von
Differenz
oder
"Tiefe"
à
la
Fredric
Jameson)
und
Intensitäten,
welche
die
massenvermittelte
Spektakelkultur
des
Spätkapitalismus
hervorbringt
-
beides
führt
entweder
zu
nicht-kommunikativen
Sackgassen
(und
damit
zu
Gewalt)
oder
nimmt
einem
die
Besinnung,
die
nötig
ist,
um
dem
Unvermögen
Ausdruck
zu
verleihen
-
könnte
es
sinnvoll
sein,
Habermas'
Vision
der
bürgerlichen
Öffentlichkeit
nicht
ganz
so
bereitwillig
zu
verwerfen.
ParaCrawl v7.1
We
live
in
a
world,
so
the
argument
runs,
in
which
there
are
deep-seated
conflicts
between
cultures
embodying
different
values,
many
of
which
are
incommensurate
but
all
of
which
are
valid
in
their
own
context.
Wir
leben
in
einer
Welt,
so
ihre
Argumentation,
in
der
tief
verwurzelte
Konflikte
zwischen
Kulturen
existieren,
die
unterschiedliche,
häufig
nicht
miteinander
vereinbare
Werte
repräsentieren,
die
aber
in
ihrem
eigenen
Kontext
ihre
Gültigkeit
besitzen.
ParaCrawl v7.1
Focusing
on
the
richest
one
per
cent
makes
it
possible
to
compare
different
societies
that
would
otherwise
seem
incommensurate.
Sich
auf
das
reichste
Prozent
zu
konzentrieren
macht
es
möglich,
verschiedene
Gesellschaften
zu
vergleichen,
die
sonst
in
keinem
Verhältnis
zueinander
zu
stehen
scheinen.
ParaCrawl v7.1
Do
you
agree
with
us
that
the
appreciation
of
mathematics
by
the
general
public
is
incommensurate
with
the
importance
of
this
science?
Sind
Sie
mit
uns
der
Meinung,
dass
das
Ansehen
der
Mathematik
in
der
Öffentlichkeit
der
Bedeutung
dieses
Faches
nicht
gerecht
wird?
ParaCrawl v7.1
It
is
correct
to
apply
one's
strength
to
the
difficult,
because
everything
easy
is
incommensurate
with
the
future.
Es
ist
richtig,
seine
Kraft
für
das
Schwere
zu
gebrauchen,
weil
alles
Leichte
unvereinbar
mit
der
Zukunft
ist.
ParaCrawl v7.1
The
fact
of
difference,
like
the
experience
of
an
unfamiliar
and
challenging
artwork,
compels
us
to
occupy
a
space
which
is
uncomfortable,
awkward,
disturbing
and
incommensurate,
on
many
levels,
with
our
perception
of
the
world.
Die
Tatsache
der
Verschiedenheit
wie
die
Erfahrung
eines
ungewohnten
und
herausfordernden
Kunstwerks
zwingt
uns
dazu,
eine
Position
einzunehmen,
die
unbequem,
heikel,
verstörend
und
auf
verschiedenen
Ebenen
mit
unserer
üblichen
Wahrnehmung
der
Welt
unvereinbar
ist.
ParaCrawl v7.1