Übersetzung für "In order to compensate" in Deutsch
It
is
in
order
to
compensate
for
this
loss
that
the
EU
has
concluded
fisheries
agreements
with
third
states.
Um
diesen
Verlust
zu
kompensieren,
hat
die
EU
Fischereiabkommen
mit
Drittstaaten
geschlossen.
Europarl v8
The
bottom
7
may
also
be
constructed
elastically,
in
order
to
compensate
for
unequal
thermal
strains.
Auch
kann
der
Boden
7
elastisch
ausgebildet
sein,
um
unterschiedliche
Wärmedehnungen
auszugleichen.
EuroPat v2
In
order
to
compensate
for
this
shrinkage,
the
readjusting
arrangement
is
made
operative.
Um
dieses
Schrumpfen
auszugleichen,
wird
die
Nachstellvorrichtung
in
Betrieb
gesetzt.
EuroPat v2
In
order
to
compensate
for
tolerances,
it
is
appropriate
to
construct
the
clamping
area
elastically.
Um
Toleranzen
auszugleichen,
ist
es
zweckmäßig,
den
Klemmbereich
elastisch
zu
gestalten.
EuroPat v2
It
is
suitable
to
impress
a
voltage,
in
order
to
compensate
for
different
offset
variables
and
temperature
dependencies
of
the
Hall
generators.
Eine
Spannungseinprägung
ist
zweckmäßig,
um
unterschiedliche
Offsetgrößen
und
Temperaturabhängigkeiten
der
Hall-Generatoren
auszugleichen.
EuroPat v2
These
are
utilized
in
hearing
aids
in
order
to
compensate
the
recruitment.
Diese
werden
in
Hörgeräte
eingesetzt
um
das
Rekruitment
auszugleichen.
EuroPat v2
In
order
to
compensate
for
these
different
dimensions
in
the
same
housing
112,
according
to
FIG.
Um
diese
unterschliedlichen
Abmessungen
bei
gleichem
Gehäuse
112
auszugleichen,
ist
gemäss
Fig.
EuroPat v2
This
is
necessary
in
order
to
compensate
different
thermal
expansions
of
the
different
materials.
Dies
ist
erforderlich,
um
unterschiedliche
Wärmedehnungen
der
unterschiedlichen
Materialien
auszugleichen.
EuroPat v2
Added
to
this
is
a
certain,
unavoidable
additional
quantity
in
order
to
compensate
for
filling
losses.
Hinzu
kommt
noch
eine
gewisse,
unvermeidliche
Mehrmenge,
um
Füllverluste
auszugleichen.
EuroPat v2
In
order
to
compensate
therefor,
additional
fuel
is
injected
upon
starting.
Um
dies
zu
kompensieren,
wird
beim
Starten
zusätzlich
Kraftstoff
eingespritzt.
EuroPat v2
Comb
structures
are
also
conceivable
in
order
to
compensate
spatially-unequal
illumination
of
the
photo
diodes.
Es
sind
auch
Kammstrukturen
denkbar,
um
räumlich
ungleiche
Beleuchtung
der
Fotodioden
auszugleichen.
EuroPat v2
Furthermore,
after
it
is
produced
it
must
be
calibrated
in
order
to
compensate
for
manufacturing
tolerances.
Außerdem
ist
nach
der
Herstellung
eine
Eichung
erforderlich,
um
Herstellungstoleranzen
auszugleichen.
EuroPat v2
In
order
to
compensate
for
this
situation,
the
European
Commission
should
be
obliged
to
make
regular
reports
to
us.
Um
dies
zu
kompensieren,
muß
die
Europäische
Kommission
regelmäßig
Bericht
erstatten.
Europarl v8