Übersetzung für "In order to compensate" in Deutsch

It is in order to compensate for this loss that the EU has concluded fisheries agreements with third states.
Um diesen Verlust zu kompensieren, hat die EU Fischereiabkommen mit Drittstaaten geschlossen.
Europarl v8

The bottom 7 may also be constructed elastically, in order to compensate for unequal thermal strains.
Auch kann der Boden 7 elastisch ausgebildet sein, um unterschiedliche Wärmedehnungen auszugleichen.
EuroPat v2

In order to compensate for this shrinkage, the readjusting arrangement is made operative.
Um dieses Schrumpfen auszugleichen, wird die Nachstellvorrichtung in Betrieb gesetzt.
EuroPat v2

In order to compensate for tolerances, it is appropriate to construct the clamping area elastically.
Um Toleranzen auszugleichen, ist es zweckmäßig, den Klemmbereich elastisch zu gestalten.
EuroPat v2

It is suitable to impress a voltage, in order to compensate for different offset variables and temperature dependencies of the Hall generators.
Eine Spannungseinprägung ist zweckmäßig, um unterschiedliche Offsetgrößen und Temperaturabhängigkeiten der Hall-Generatoren auszugleichen.
EuroPat v2

These are utilized in hearing aids in order to compensate the recruitment.
Diese werden in Hörgeräte eingesetzt um das Rekruitment auszugleichen.
EuroPat v2

In order to compensate for these different dimensions in the same housing 112, according to FIG.
Um diese unterschliedlichen Abmessungen bei gleichem Gehäuse 112 auszugleichen, ist gemäss Fig.
EuroPat v2

This is necessary in order to compensate different thermal expansions of the different materials.
Dies ist erforderlich, um unterschiedliche Wärmedehnungen der unterschiedlichen Materialien auszugleichen.
EuroPat v2

Added to this is a certain, unavoidable additional quantity in order to compensate for filling losses.
Hinzu kommt noch eine gewisse, unvermeidliche Mehrmenge, um Füllverluste auszugleichen.
EuroPat v2

In order to compensate therefor, additional fuel is injected upon starting.
Um dies zu kompensieren, wird beim Starten zusätzlich Kraftstoff eingespritzt.
EuroPat v2

Comb structures are also conceivable in order to compensate spatially-unequal illumination of the photo diodes.
Es sind auch Kammstrukturen denkbar, um räumlich ungleiche Beleuchtung der Fotodioden auszugleichen.
EuroPat v2

Furthermore, after it is produced it must be calibrated in order to compensate for manufacturing tolerances.
Außerdem ist nach der Herstellung eine Eichung erforderlich, um Herstellungstoleranzen auszuglei­chen.
EuroPat v2

In order to compensate for this situation, the European Commission should be obliged to make regular reports to us.
Um dies zu kompensieren, muß die Europäische Kommission regelmäßig Bericht erstatten.
Europarl v8