Übersetzung für "In normal times" in Deutsch

That is normal in times of change.
In Zeiten einer Veränderung ist das normal.
Europarl v8

In normal times, however, there is no such premium at all.
In normalen Zeiten freilich gibt es derartige Aufschläge überhaupt nicht.
News-Commentary v14

The regulatory hybrid securities would have all the advantages of debt in normal times.
Diese regulatorischen Hybrid-Papiere hätten in normalen Zeiten alle Vorteile von Fremdkapital.
News-Commentary v14

Then they set the price of liquidity as an administered price in normal times.
Dann legten sie den Liquiditätspreis als einen regulierten Preis in normalen Zeiten fest.
News-Commentary v14

This leaves the rules untested in normal economic times.
In wirtschaftlich normalen Zeiten sind die Regeln also noch nicht erprobt.
TildeMODEL v2018

This is essential in normal times, and indispensable in difficult times.
Dies ist von entscheidender Bedeutung in normalen Zeiten und unverzichtbar in schwierigen Zeiten.
TildeMODEL v2018

In normal times we wouldn't.
In normalen Zeiten wäre uns das egal.
OpenSubtitles v2018

Subsequently, these two memory sections are again operated in common as in normal operating times.
Danach werden diese beiden Speicherabschnitte gemeinsam wieder wie in Normalbetriebszeiten betrieben.
EuroPat v2

Well, that's a fine game in normal times.
Nun, das mag in gewöhnlichen Zeiten von Anstand zeugen.
OpenSubtitles v2018

One is: What should governments do in normal times?
Die eine ist: Was sollten Regierungen in normalen Zeiten tun?
ParaCrawl v7.1

Most repair times can be scheduled to occur in the normal down times.
Die meisten Reparaturzeiten können in die normalen Stillstandzeiten gelegt werden.
EuroPat v2

In normal (dry) times, no water flows in these valleys.
In normalen (trockenen) Zeiten fließt kein Wasser in diesen Tälern.
ParaCrawl v7.1

We also know that in normal times, miracles were rare occurrences.
Und wir wissen, dass in ganz normalen Zeiten Wunder eher selten auftraten.
ParaCrawl v7.1

In "normal" times, these elements vegetate on the fringes.
In "normalen" Zeiten vegetieren diese Elemente an den Rändern.
ParaCrawl v7.1

In normal times, most workers are not revolutionary.
In normalen Zeiten sind die Arbeitenden in ihrer Gesamtheit nicht revolutionär.
ParaCrawl v7.1

They were able to achieve significantly higher growth than in normal times.
Sie konnten ein signifikant höheres Wachstum aufweisen als in normalen Zeiten.
ParaCrawl v7.1

In normal times that would be enough.
In normalen Zeiten hätte das genügt.
ParaCrawl v7.1

It is hidden in the body in normal times and can be popup as-needed.
Es kann ist in normalen Zeiten im Körper versteckt und Popup Bedarf.
ParaCrawl v7.1

In normal times, the Fed’s response – extremely monetary stimulus – would be highly inflationary.
In normalen Zeiten wäre die Reaktion der Fed – ein sehr monetärer Impuls – höchst inflationär.
News-Commentary v14

The economic importance of such remittances to poor countries in normal times is itself revealing.
Die wirtschaftliche Bedeutung solcher Rücküberweisungen in die armen Länder ist schon in normalen Zeiten bemerkenswert.
News-Commentary v14

Given the particular circumstances, the macroeconomic impact of fiscal policy is likely to be stronger than in normal times.
Angesichts der besonderen Umstände dürfte die makroökonomische Wirkung der Fiskalpolitik stärker sein als in normalen Zeiten.
TildeMODEL v2018

This inevitably means that other major policy areas are more likely to be overlooked than in more ‘normal’ times.
Zwangsläufig werden dadurch andere wichtige Bereiche der Politik leichter übersehen als in „normaleren“ Zeiten.
EUbookshop v2