Übersetzung für "In normal times" in Deutsch
That
is
normal
in
times
of
change.
In
Zeiten
einer
Veränderung
ist
das
normal.
Europarl v8
In
normal
times,
however,
there
is
no
such
premium
at
all.
In
normalen
Zeiten
freilich
gibt
es
derartige
Aufschläge
überhaupt
nicht.
News-Commentary v14
The
regulatory
hybrid
securities
would
have
all
the
advantages
of
debt
in
normal
times.
Diese
regulatorischen
Hybrid-Papiere
hätten
in
normalen
Zeiten
alle
Vorteile
von
Fremdkapital.
News-Commentary v14
Then
they
set
the
price
of
liquidity
as
an
administered
price
in
normal
times.
Dann
legten
sie
den
Liquiditätspreis
als
einen
regulierten
Preis
in
normalen
Zeiten
fest.
News-Commentary v14
This
leaves
the
rules
untested
in
normal
economic
times.
In
wirtschaftlich
normalen
Zeiten
sind
die
Regeln
also
noch
nicht
erprobt.
TildeMODEL v2018
This
is
essential
in
normal
times,
and
indispensable
in
difficult
times.
Dies
ist
von
entscheidender
Bedeutung
in
normalen
Zeiten
und
unverzichtbar
in
schwierigen
Zeiten.
TildeMODEL v2018
In
normal
times
we
wouldn't.
In
normalen
Zeiten
wäre
uns
das
egal.
OpenSubtitles v2018
Subsequently,
these
two
memory
sections
are
again
operated
in
common
as
in
normal
operating
times.
Danach
werden
diese
beiden
Speicherabschnitte
gemeinsam
wieder
wie
in
Normalbetriebszeiten
betrieben.
EuroPat v2
Well,
that's
a
fine
game
in
normal
times.
Nun,
das
mag
in
gewöhnlichen
Zeiten
von
Anstand
zeugen.
OpenSubtitles v2018
One
is:
What
should
governments
do
in
normal
times?
Die
eine
ist:
Was
sollten
Regierungen
in
normalen
Zeiten
tun?
ParaCrawl v7.1
Most
repair
times
can
be
scheduled
to
occur
in
the
normal
down
times.
Die
meisten
Reparaturzeiten
können
in
die
normalen
Stillstandzeiten
gelegt
werden.
EuroPat v2
In
normal
(dry)
times,
no
water
flows
in
these
valleys.
In
normalen
(trockenen)
Zeiten
fließt
kein
Wasser
in
diesen
Tälern.
ParaCrawl v7.1
We
also
know
that
in
normal
times,
miracles
were
rare
occurrences.
Und
wir
wissen,
dass
in
ganz
normalen
Zeiten
Wunder
eher
selten
auftraten.
ParaCrawl v7.1
In
"normal"
times,
these
elements
vegetate
on
the
fringes.
In
"normalen"
Zeiten
vegetieren
diese
Elemente
an
den
Rändern.
ParaCrawl v7.1
In
normal
times,
most
workers
are
not
revolutionary.
In
normalen
Zeiten
sind
die
Arbeitenden
in
ihrer
Gesamtheit
nicht
revolutionär.
ParaCrawl v7.1
They
were
able
to
achieve
significantly
higher
growth
than
in
normal
times.
Sie
konnten
ein
signifikant
höheres
Wachstum
aufweisen
als
in
normalen
Zeiten.
ParaCrawl v7.1
In
normal
times
that
would
be
enough.
In
normalen
Zeiten
hätte
das
genügt.
ParaCrawl v7.1
It
is
hidden
in
the
body
in
normal
times
and
can
be
popup
as-needed.
Es
kann
ist
in
normalen
Zeiten
im
Körper
versteckt
und
Popup
Bedarf.
ParaCrawl v7.1
In
normal
times,
the
Fed’s
response
–
extremely
monetary
stimulus
–
would
be
highly
inflationary.
In
normalen
Zeiten
wäre
die
Reaktion
der
Fed
–
ein
sehr
monetärer
Impuls
–
höchst
inflationär.
News-Commentary v14
The
economic
importance
of
such
remittances
to
poor
countries
in
normal
times
is
itself
revealing.
Die
wirtschaftliche
Bedeutung
solcher
Rücküberweisungen
in
die
armen
Länder
ist
schon
in
normalen
Zeiten
bemerkenswert.
News-Commentary v14
Given
the
particular
circumstances,
the
macroeconomic
impact
of
fiscal
policy
is
likely
to
be
stronger
than
in
normal
times.
Angesichts
der
besonderen
Umstände
dürfte
die
makroökonomische
Wirkung
der
Fiskalpolitik
stärker
sein
als
in
normalen
Zeiten.
TildeMODEL v2018
This
inevitably
means
that
other
major
policy
areas
are
more
likely
to
be
overlooked
than
in
more
‘normal’
times.
Zwangsläufig
werden
dadurch
andere
wichtige
Bereiche
der
Politik
leichter
übersehen
als
in
„normaleren“
Zeiten.
EUbookshop v2