Übersetzung für "In imitation of" in Deutsch

I recited in my peppiest imitation of the 1970s commercial.
Ich in meinem peppiest Nachahmung der 1970er kommerziellen rezitiert.
ParaCrawl v7.1

He washes the feet of the lowly in imitation of Jesus.
Er wäscht die Füße vom niedrigen in der Nachahmung von Jesus.
ParaCrawl v7.1

Built in imitation of the water tower in Weimar.
In Anlehnung an den Wasserturm in Weimar gebaut.
ParaCrawl v7.1

The outside is based on a design in imitation of Half-Timber.
Die Außenseite wird in Imitation des Hälfte-Waldes auf einem Design basiert.
ParaCrawl v7.1

Progress – in imitation of the North – was seen in that precise direction.
Der Fortschritt – nach nördlichem Vorbild – wurde in dieser präzisen Richtung gesehen.
ParaCrawl v7.1

In the imitation of Christ the sheep change.
In der Nachfolge Christi ändern sich die Schafe.
ParaCrawl v7.1

The current trends for the furniture doors are wood decor and laminated doors in the imitation of concrete.
Die aktuellen Trends für Möbeltüren sind Holzdekor und laminierte Türen in einer Betonimitation.
ParaCrawl v7.1

First they appeared - in imitation of Buddhist monks - in monk's habit.
Zunächst traten sie in Anlehnung an buddhistische Mönche ebenfalls im Mönchshabit auf.
ParaCrawl v7.1

The invention therefore makes possible for the user a use in imitation of the "pencil and paper" metaphor.
Die Erfindung ermöglicht damit dem Anwender eine Benutzung in Anlehnung an die "Papier und Bleistift"-Metapher.
EuroPat v2

Numerous buildings, built in imitation of the Italian architecture of the colonies in N. Africa, most typical being the Country Hall.
Zahlreiche Bauwerke, wie das Verwaltungsgebude Eparcheio, sind stilistische Nachbildungen der italienischen Kolonialarchitektur in Nordafrika.
ParaCrawl v7.1

It is a constitution for the militarization of the EU, in competition with and in imitation of the USA.
Es ist eine Verfassung zur Militarisierung der EU, in Konkurrenz und in Nachahmung der USA.
ParaCrawl v7.1

In vague imitation of a postcard motive this scene with a dune and upcoming thunderstorm has been originated with wet-in-wet method.
In vager Anlehnung an ein Postkartenmotiv entstand diese Szene der Düne mit aufkommendem Unwetter mit Nass-in-Nass-Technik.
ParaCrawl v7.1

Many people, in imitation of Doctor Solanet, started breeding them in semi-freedom.
Viele Leute begannen nach dem Vorbild von Doktor Solanet solche Pferde in Halbfreiheit zu züchten.
ParaCrawl v7.1

As decor, all common decors are possible, like in particular the imitation of real wood surfaces.
Als Dekor sind alle üblichen Dekore denkbar, wie insbesondere die Imitation von Echtholzoberflächen.
EuroPat v2

In imitation of a jewel box lined with velvet, floral ornaments have been worked into the red surfacing.
In Anlehnung an ein mit Samt ausgeschlagenes Schmuckkästchen wurden in den roten Belag florale Ornamente eingearbeitet.
ParaCrawl v7.1

In imitation of this natural “cargo transport”, Japanese researchers have developed a synthetic molecular transport system.
In Anlehnung an diesen natürlichen „Güterverkehr“ haben japanische Forscher ein künstliches molekulares Transportsystem entworfen.
ParaCrawl v7.1

We cannot live a life fit for heaven if we are not humble, in the imitation of Jesus Christ.
Wir können kein himmlisches Leben leben, wenn wir nicht in der Nachfolge Christi demütig sind.
ParaCrawl v7.1

They are specific due to their exterior that is covered in imitation of...
Spezifisch sind sie wegen ihrem Äußeren, weil sie mit der Imitation von Stein belegt sind....
ParaCrawl v7.1

They will be dressed in small uniforms in imitation of the adults.
Man steckt sie in kleine Uniformen, die denen der erwachsenen Soldaten nachgemacht sind.
ParaCrawl v7.1

In the imitation oil of the type BSE170, the moisture content exceeded the permissible values significantly.
Bei einem gefälschten Öl des Typs BSE170 überstieg der Feuchtegehalt deutlich die zulässigen Werte.
ParaCrawl v7.1

More generally, the Council, the Commission and, unfortunately, Parliament too are suffering from Fontainebleau syndrome, each fighting its own corner in pale imitation of Margaret Thatcher, each considering that the State which it represents must reassert its position, regardless of the Community policies founded on solidarity.
Insgesamt leiden der Rat, die Kommission und bedauerlicherweise auch das Parlament unter dem sogenannten Fontainebleau-Syndrom, bei dem jeder in seiner Ecke die Margaret Thatcher im Kleinformat spielt und glaubt, der von ihm vertretene Staat müsse seinen Beitrag wieder herausbekommen, was einer Verhöhnung der auf Solidarität gegründeten Gemeinschaftspolitik gleichkommt.
Europarl v8