Übersetzung für "In imitation of" in Deutsch
I
recited
in
my
peppiest
imitation
of
the
1970s
commercial.
Ich
in
meinem
peppiest
Nachahmung
der
1970er
kommerziellen
rezitiert.
ParaCrawl v7.1
He
washes
the
feet
of
the
lowly
in
imitation
of
Jesus.
Er
wäscht
die
Füße
vom
niedrigen
in
der
Nachahmung
von
Jesus.
ParaCrawl v7.1
Built
in
imitation
of
the
water
tower
in
Weimar.
In
Anlehnung
an
den
Wasserturm
in
Weimar
gebaut.
ParaCrawl v7.1
The
outside
is
based
on
a
design
in
imitation
of
Half-Timber.
Die
Außenseite
wird
in
Imitation
des
Hälfte-Waldes
auf
einem
Design
basiert.
ParaCrawl v7.1
Progress
–
in
imitation
of
the
North
–
was
seen
in
that
precise
direction.
Der
Fortschritt
–
nach
nördlichem
Vorbild
–
wurde
in
dieser
präzisen
Richtung
gesehen.
ParaCrawl v7.1
In
the
imitation
of
Christ
the
sheep
change.
In
der
Nachfolge
Christi
ändern
sich
die
Schafe.
ParaCrawl v7.1
The
current
trends
for
the
furniture
doors
are
wood
decor
and
laminated
doors
in
the
imitation
of
concrete.
Die
aktuellen
Trends
für
Möbeltüren
sind
Holzdekor
und
laminierte
Türen
in
einer
Betonimitation.
ParaCrawl v7.1
First
they
appeared
-
in
imitation
of
Buddhist
monks
-
in
monk's
habit.
Zunächst
traten
sie
in
Anlehnung
an
buddhistische
Mönche
ebenfalls
im
Mönchshabit
auf.
ParaCrawl v7.1
The
invention
therefore
makes
possible
for
the
user
a
use
in
imitation
of
the
"pencil
and
paper"
metaphor.
Die
Erfindung
ermöglicht
damit
dem
Anwender
eine
Benutzung
in
Anlehnung
an
die
"Papier
und
Bleistift"-Metapher.
EuroPat v2
Numerous
buildings,
built
in
imitation
of
the
Italian
architecture
of
the
colonies
in
N.
Africa,
most
typical
being
the
Country
Hall.
Zahlreiche
Bauwerke,
wie
das
Verwaltungsgebude
Eparcheio,
sind
stilistische
Nachbildungen
der
italienischen
Kolonialarchitektur
in
Nordafrika.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
constitution
for
the
militarization
of
the
EU,
in
competition
with
and
in
imitation
of
the
USA.
Es
ist
eine
Verfassung
zur
Militarisierung
der
EU,
in
Konkurrenz
und
in
Nachahmung
der
USA.
ParaCrawl v7.1
In
vague
imitation
of
a
postcard
motive
this
scene
with
a
dune
and
upcoming
thunderstorm
has
been
originated
with
wet-in-wet
method.
In
vager
Anlehnung
an
ein
Postkartenmotiv
entstand
diese
Szene
der
Düne
mit
aufkommendem
Unwetter
mit
Nass-in-Nass-Technik.
ParaCrawl v7.1
Many
people,
in
imitation
of
Doctor
Solanet,
started
breeding
them
in
semi-freedom.
Viele
Leute
begannen
nach
dem
Vorbild
von
Doktor
Solanet
solche
Pferde
in
Halbfreiheit
zu
züchten.
ParaCrawl v7.1
As
decor,
all
common
decors
are
possible,
like
in
particular
the
imitation
of
real
wood
surfaces.
Als
Dekor
sind
alle
üblichen
Dekore
denkbar,
wie
insbesondere
die
Imitation
von
Echtholzoberflächen.
EuroPat v2
In
imitation
of
a
jewel
box
lined
with
velvet,
floral
ornaments
have
been
worked
into
the
red
surfacing.
In
Anlehnung
an
ein
mit
Samt
ausgeschlagenes
Schmuckkästchen
wurden
in
den
roten
Belag
florale
Ornamente
eingearbeitet.
ParaCrawl v7.1
In
imitation
of
this
natural
“cargo
transport”,
Japanese
researchers
have
developed
a
synthetic
molecular
transport
system.
In
Anlehnung
an
diesen
natürlichen
„Güterverkehr“
haben
japanische
Forscher
ein
künstliches
molekulares
Transportsystem
entworfen.
ParaCrawl v7.1
We
cannot
live
a
life
fit
for
heaven
if
we
are
not
humble,
in
the
imitation
of
Jesus
Christ.
Wir
können
kein
himmlisches
Leben
leben,
wenn
wir
nicht
in
der
Nachfolge
Christi
demütig
sind.
ParaCrawl v7.1
They
are
specific
due
to
their
exterior
that
is
covered
in
imitation
of...
Spezifisch
sind
sie
wegen
ihrem
Äußeren,
weil
sie
mit
der
Imitation
von
Stein
belegt
sind....
ParaCrawl v7.1
They
will
be
dressed
in
small
uniforms
in
imitation
of
the
adults.
Man
steckt
sie
in
kleine
Uniformen,
die
denen
der
erwachsenen
Soldaten
nachgemacht
sind.
ParaCrawl v7.1
In
the
imitation
oil
of
the
type
BSE170,
the
moisture
content
exceeded
the
permissible
values
significantly.
Bei
einem
gefälschten
Öl
des
Typs
BSE170
überstieg
der
Feuchtegehalt
deutlich
die
zulässigen
Werte.
ParaCrawl v7.1
More
generally,
the
Council,
the
Commission
and,
unfortunately,
Parliament
too
are
suffering
from
Fontainebleau
syndrome,
each
fighting
its
own
corner
in
pale
imitation
of
Margaret
Thatcher,
each
considering
that
the
State
which
it
represents
must
reassert
its
position,
regardless
of
the
Community
policies
founded
on
solidarity.
Insgesamt
leiden
der
Rat,
die
Kommission
und
bedauerlicherweise
auch
das
Parlament
unter
dem
sogenannten
Fontainebleau-Syndrom,
bei
dem
jeder
in
seiner
Ecke
die
Margaret
Thatcher
im
Kleinformat
spielt
und
glaubt,
der
von
ihm
vertretene
Staat
müsse
seinen
Beitrag
wieder
herausbekommen,
was
einer
Verhöhnung
der
auf
Solidarität
gegründeten
Gemeinschaftspolitik
gleichkommt.
Europarl v8