Übersetzung für "In all kinds of" in Deutsch
Rats
have
been
used
since
the
'50s
last
century,
in
all
kinds
of
experiments.
Ratten
werden
seit
Ende
der
fünziger
Jahre
bei
allen
möglichen
Experimenten
eingesetzt.
TED2013 v1.1
And
all
the
languages
differ
from
one
another
in
all
kinds
of
ways.
Sie
alle
unterscheiden
sich
voneinander
auf
vielerlei
Art
und
Weisen.
TED2020 v1
The
six-pointed
stars
in
particular
show
up
in
all
kinds
of
places.
Besonders
die
sechszackigen
Sterne
sieht
man
an
allerhand
Orten.
TED2020 v1
She
was
lost
in
all
kinds
of
apprehensions.
Emma
verlor
sich
in
allerlei
Befürchtungen.
Books v1
Intelligence
appears
all
over
the
place,
in
all
kinds
of
guises.
Intelligenz
entsteht
überall,
in
allen
möglichen
Gestalten.
TED2020 v1
And
as
it
became
cheaper,
bread
manufacturers
decided
to
add
in
all
kinds
of
things.
Und
als
es
billiger
wurde
beschlossen
Brotproduzenten,
alle
möglichen
Sachen
hinzuzufügen.
TED2020 v1
Entrepreneurship
skills9
should
also
be
taught
in
all
kinds
of
HE
across
the
European
Union.
Außerdem
sollte
unternehmerische
Kompetenz9
EU-weit
in
allen
Bereichen
der
Hochschulbildung
gelehrt
werden.
TildeMODEL v2018
This
concerns
in
particular
all
kinds
of
investments
and
technical
support.
Dies
gilt
insbesondere
für
alle
Arten
von
Investitionen
und
die
technische
Hilfe.
TildeMODEL v2018
Whereas,
before
i'd
always
dressed
you
up
in
all
kinds
of
silly
virtues.
Zuvor
habe
ich
dir
alle
möglichen
Tugenden
angedichtet.
OpenSubtitles v2018
I
know
lots
of
people
here,
in
all
kinds
of
occupations.
Ich
kenne
eine
Menge
Leute
hier,
in
allen
Bereichen.
OpenSubtitles v2018
They
were
growing
all
these
dangerous
plants
in
all
these
different
kinds
of
zombie
compost.
Sie
haben
all
die
gefährlichen
Pflanzen
gezüchtet,
mit
vielen
verschiedenen
Sorten
Zombie-Kompost.
OpenSubtitles v2018
Matthew
said
the
pawnbroker
in
Charlottetown
buys
all
kinds
of
goods.
Matthew
sagt,
der
Pfandleiher
in
Charlottetown
kauft
alles
Mögliche.
OpenSubtitles v2018
I'm
in
therapy
for
all
kinds
of
reasons.
Ich
bin
aus
allen
möglichen
Gründen
in
Therapie.
OpenSubtitles v2018
She'd
been
in
all
kinds
of
trouble.
Sie
steckte
in
allen
Sorten
Schwierigkeiten.
OpenSubtitles v2018
It
played
in
all
kinds
of
markets.
Sie
spielte
auf
allen
Arten
von
Märkten.
OpenSubtitles v2018
They
can
believe
in
all
kinds
of
stuff,
you
know?
Sie
können
an
alles
Mögliche
glauben,
weißt
du?
OpenSubtitles v2018
But
then
you
can't
take
them
out
in
all
kinds
of
weather.
Aber
die
kann
man
nicht
bei
jedem
Wetter
mit
nach
draußen
nehmen.
OpenSubtitles v2018