Übersetzung für "I would not dare" in Deutsch

I would not dare to say so, because I have no proof at all.
Ich würde mir das nicht erlauben, da ich keinerlei Beweise dafür habe.
Europarl v8

I mean that I would not dare...
Ich meine, ich hätte keine Sch...
OpenSubtitles v2018

I would not dare presume to quote it now.
Ich habe nicht den Mut, das jetzt vorzutragen.
OpenSubtitles v2018

You know I would not dare to disagree with you, dear sister.
Du weißt, dass ich dir niemals widersprechen würde, liebe Schwester.
OpenSubtitles v2018

Let's not discuss what I would or would not dare do.
Es geht nicht darum, was ich wage und was nicht.
OpenSubtitles v2018

Well, any man who could manage such a feat, I would not dare disappoint.
Ich würde keinen Mann, der so etwas fertig bringt, enttäuschen wollen.
OpenSubtitles v2018

I would not dare to go there during the winter months.
In den Wintermonaten wagen würde ich nicht dorthin zu gehen.
ParaCrawl v7.1

Cangjie: I would not dare to say so.
Cangjie: Ich würde nicht wagen, dies so darzustellen.
ParaCrawl v7.1

I would not dare to ask how the activities of the Greens are funded.
Ich würde nicht zu fragen wagen, wie die Grünen-Aktivitäten finanziert werden.
ParaCrawl v7.1

I would not dare to say that we have come a long way since then.
Ich würde nicht wagen zu sagen, daß wir schon eine gutes Stück Weg zurückgelegt haben.
Europarl v8

Please forgive my German accent, but I would not dare quote Bismarck in English.
Verzeihen Sie mir bitte meinen deutschen Akzent, aber ich würde es nicht wagen, Bismarck auf englisch zu zitieren.
Europarl v8

I would not dare to do so, but if we are leading by example, and, if we are putting down ideas between Parliament and the Commission about the ways we can see of regenerating new growth and about being innovative within the new economy, then the Member States must also step up to the plate and take those actions.
Ich würde das auch nicht wagen, aber wenn wir mit gutem Beispiel vorangehen und wenn wir zwischen dem Parlament und der Kommission Ideen entwickeln, wie neues Wachstum und Innovation innerhalb der Informationswirtschaft erzielt werden kann, dann müssen die Mitgliedstaaten zur Tat schreiten und diese Maßnahmen umsetzen.
Europarl v8

And, in the same way as if don Otto were here, I would have no problem saying - because he used to point out that he was older than General Pinochet - "long live Mr don Otto' , but I would not dare to say "long live the other younger veteran' .
Und genausowenig, wie ich, wenn Don Otto hier wäre, Probleme hätte, ihm zu sagen - denn er wies darauf hin, daß er älter als General Pinochet sei - "lang lebe Don Otto" , würde ich es wagen, zu sagen "lang lebe der andere jüngere Veteran" .
Europarl v8

Both elements are probably linked, but I would not dare now to state which is the correct order of cause and effect.
Wahrscheinlich sind beide Elemente miteinander verbunden, aber ich würde im Moment nicht wagen zu behaupten, welches die richtige Reihenfolge von Ursache und Wirkung ist.
Europarl v8

I would not dare do otherwise, therefore, and I thank him in my turn.
Ich würde es daher nicht wagen, etwas Anderes zu tun, und danke ihm auch meinerseits.
Europarl v8

It dared not do so in the past, and I expect it would not dare do so now concerning Britain’s occupation of approximately 300 square kilometres of Cyprus as a colony, where thousands of Cypriot civilians are governed by an administrator appointed by the Queen of England.
Es hat dies früher nicht gewagt, und vermutlich würde es sich auch jetzt nicht dazu äußern, dass Großbritannien etwa 300 Quadratkilometer zyprischen Bodens als Kolonie besetzt hält, in der Tausende von zyprischen Zivilisten einem Administrator unterstehen, der von der englischen Königin eingesetzt wird.
Europarl v8

We are in May and for the moment we have a series of economic and budgetary information, but nevertheless I would not yet dare to draw any overly definitive conclusions.
Wir haben jetzt Mai, und uns liegen derzeit schon eine Reihe von Wirtschafts- und Haushaltsdaten vor, aber ich würde es noch nicht wagen, zu endgültige Schlussfolgerungen zu ziehen.
Europarl v8

I would not dare to come to Parliament and say something that we are not capable of saying to the authorities of the Russian Federation.
Ich würde es nicht wagen, ins Parlament zu kommen und etwas zu äußern, das wir den Behörden der Russischen Föderation nicht zu sagen gewagt hätten.
Europarl v8

Were it not so, I would not dare cross the street, get into a car, or board an aeroplane, as the possibility of an accident is always present, even if its likelihood is minimal in the extreme.
Dann dürfte ich auch nicht über die Straße gehen, dann dürfte ich nicht in ein Auto oder in ein Flugzeug einsteigen, denn die Möglichkeit eines Zwischenfalls besteht immer, auch wenn seine Wahrscheinlichkeit äußerst gering ist.
Europarl v8

As the rapporteur of subsequent reports on prudential supervision and the FSAP, I would not dare to express my preferences for one or other national regulatory regimes.
Als Berichterstatterin für die nachfolgenden Berichte über aufsichtsrechtliche Fragen und den Aktionsplan für Finanzdienstleistungen möchte ich lieber davon Abstand nehmen, mich für das eine oder andere nationale Aufsichtssystem auszusprechen.
Europarl v8

I would not dare to trespass on what is legitimately the territory of Member States, but there is a role and a responsibility for the Commission.
Ich würde es nicht wagen, die legitimen Rechte der Mitgliedstaaten zu verletzen, aber die Kommission trägt auf diesem Gebiet eine gewisse Verantwortung.
Europarl v8

I would not dare to challenge the sensitivities of Australians about their own history.
Ich würde es nicht wagen, die Gefühle der Australier im Hinblick auf ihre eigene Geschichte infrage zu stellen.
News-Commentary v14

But again I would not dare to say that "tongues" are impossible at the present time.
Und trotzdem würde ich mich nicht trauen zu sagen, dass "Zungenrede" heute unmöglich sei.
WikiMatrix v1

I would not dare now to offer too much advice, because life in the large city of Rome is a little different to what I experienced 55 years ago in our Bavaria.
Ich möchte jetzt nicht zu viele Ratschläge geben, denn das Leben in der Großstadt Rom unterscheidet sich doch ein wenig von jenem Leben, das ich vor 55 Jahren in unserem Bayern geführt habe.
ParaCrawl v7.1

I would not dare to say that there is a direct relation between mathematics and madness, but there is no doubt that great mathematicians suffer from maniacal characteristics, delirium and symptoms of schizophrenia.
Ich würde nicht wagen zu sagen, dass es einen direkten Zusammenhang zwischen Mathematik und Wahnsinn, aber es besteht kein Zweifel daran, dass große Mathematiker leiden maniacal Merkmale, Delirium und Symptome der Schizophrenie.
ParaCrawl v7.1

I answered that, although I was loath to part with so select a company, I would not dare to object.
Ich antwortete, so sehr ich es auch bedauere, mich von einer so erlauchten Gesellschaft trennen zu müssen, so wage ich doch nicht zu widersprechen.
ParaCrawl v7.1