Übersetzung für "I would not dare" in Deutsch
I
would
not
dare
to
say
so,
because
I
have
no
proof
at
all.
Ich
würde
mir
das
nicht
erlauben,
da
ich
keinerlei
Beweise
dafür
habe.
Europarl v8
I
mean
that
I
would
not
dare...
Ich
meine,
ich
hätte
keine
Sch...
OpenSubtitles v2018
I
would
not
dare
presume
to
quote
it
now.
Ich
habe
nicht
den
Mut,
das
jetzt
vorzutragen.
OpenSubtitles v2018
You
know
I
would
not
dare
to
disagree
with
you,
dear
sister.
Du
weißt,
dass
ich
dir
niemals
widersprechen
würde,
liebe
Schwester.
OpenSubtitles v2018
Let's
not
discuss
what
I
would
or
would
not
dare
do.
Es
geht
nicht
darum,
was
ich
wage
und
was
nicht.
OpenSubtitles v2018
Well,
any
man
who
could
manage
such
a
feat,
I
would
not
dare
disappoint.
Ich
würde
keinen
Mann,
der
so
etwas
fertig
bringt,
enttäuschen
wollen.
OpenSubtitles v2018
I
would
not
dare
to
go
there
during
the
winter
months.
In
den
Wintermonaten
wagen
würde
ich
nicht
dorthin
zu
gehen.
ParaCrawl v7.1
Cangjie:
I
would
not
dare
to
say
so.
Cangjie:
Ich
würde
nicht
wagen,
dies
so
darzustellen.
ParaCrawl v7.1
I
would
not
dare
to
ask
how
the
activities
of
the
Greens
are
funded.
Ich
würde
nicht
zu
fragen
wagen,
wie
die
Grünen-Aktivitäten
finanziert
werden.
ParaCrawl v7.1
I
would
not
dare
to
say
that
we
have
come
a
long
way
since
then.
Ich
würde
nicht
wagen
zu
sagen,
daß
wir
schon
eine
gutes
Stück
Weg
zurückgelegt
haben.
Europarl v8
Please
forgive
my
German
accent,
but
I
would
not
dare
quote
Bismarck
in
English.
Verzeihen
Sie
mir
bitte
meinen
deutschen
Akzent,
aber
ich
würde
es
nicht
wagen,
Bismarck
auf
englisch
zu
zitieren.
Europarl v8
I
would
not
dare
to
do
so,
but
if
we
are
leading
by
example,
and,
if
we
are
putting
down
ideas
between
Parliament
and
the
Commission
about
the
ways
we
can
see
of
regenerating
new
growth
and
about
being
innovative
within
the
new
economy,
then
the
Member
States
must
also
step
up
to
the
plate
and
take
those
actions.
Ich
würde
das
auch
nicht
wagen,
aber
wenn
wir
mit
gutem
Beispiel
vorangehen
und
wenn
wir
zwischen
dem
Parlament
und
der
Kommission
Ideen
entwickeln,
wie
neues
Wachstum
und
Innovation
innerhalb
der
Informationswirtschaft
erzielt
werden
kann,
dann
müssen
die
Mitgliedstaaten
zur
Tat
schreiten
und
diese
Maßnahmen
umsetzen.
Europarl v8
And,
in
the
same
way
as
if
don
Otto
were
here,
I
would
have
no
problem
saying
-
because
he
used
to
point
out
that
he
was
older
than
General
Pinochet
-
"long
live
Mr
don
Otto'
,
but
I
would
not
dare
to
say
"long
live
the
other
younger
veteran'
.
Und
genausowenig,
wie
ich,
wenn
Don
Otto
hier
wäre,
Probleme
hätte,
ihm
zu
sagen
-
denn
er
wies
darauf
hin,
daß
er
älter
als
General
Pinochet
sei
-
"lang
lebe
Don
Otto"
,
würde
ich
es
wagen,
zu
sagen
"lang
lebe
der
andere
jüngere
Veteran"
.
Europarl v8
Both
elements
are
probably
linked,
but
I
would
not
dare
now
to
state
which
is
the
correct
order
of
cause
and
effect.
Wahrscheinlich
sind
beide
Elemente
miteinander
verbunden,
aber
ich
würde
im
Moment
nicht
wagen
zu
behaupten,
welches
die
richtige
Reihenfolge
von
Ursache
und
Wirkung
ist.
Europarl v8
I
would
not
dare
do
otherwise,
therefore,
and
I
thank
him
in
my
turn.
Ich
würde
es
daher
nicht
wagen,
etwas
Anderes
zu
tun,
und
danke
ihm
auch
meinerseits.
Europarl v8
It
dared
not
do
so
in
the
past,
and
I
expect
it
would
not
dare
do
so
now
concerning
Britain’s
occupation
of
approximately
300 square
kilometres
of
Cyprus
as
a
colony,
where
thousands
of
Cypriot
civilians
are
governed
by
an
administrator
appointed
by
the
Queen
of
England.
Es
hat
dies
früher
nicht
gewagt,
und
vermutlich
würde
es
sich
auch
jetzt
nicht
dazu
äußern,
dass
Großbritannien
etwa
300
Quadratkilometer
zyprischen
Bodens
als
Kolonie
besetzt
hält,
in
der
Tausende
von
zyprischen
Zivilisten
einem
Administrator
unterstehen,
der
von
der
englischen
Königin
eingesetzt
wird.
Europarl v8
We
are
in
May
and
for
the
moment
we
have
a
series
of
economic
and
budgetary
information,
but
nevertheless
I
would
not
yet
dare
to
draw
any
overly
definitive
conclusions.
Wir
haben
jetzt
Mai,
und
uns
liegen
derzeit
schon
eine
Reihe
von
Wirtschafts-
und
Haushaltsdaten
vor,
aber
ich
würde
es
noch
nicht
wagen,
zu
endgültige
Schlussfolgerungen
zu
ziehen.
Europarl v8
I
would
not
dare
to
come
to
Parliament
and
say
something
that
we
are
not
capable
of
saying
to
the
authorities
of
the
Russian
Federation.
Ich
würde
es
nicht
wagen,
ins
Parlament
zu
kommen
und
etwas
zu
äußern,
das
wir
den
Behörden
der
Russischen
Föderation
nicht
zu
sagen
gewagt
hätten.
Europarl v8
Were
it
not
so,
I
would
not
dare
cross
the
street,
get
into
a
car,
or
board
an
aeroplane,
as
the
possibility
of
an
accident
is
always
present,
even
if
its
likelihood
is
minimal
in
the
extreme.
Dann
dürfte
ich
auch
nicht
über
die
Straße
gehen,
dann
dürfte
ich
nicht
in
ein
Auto
oder
in
ein
Flugzeug
einsteigen,
denn
die
Möglichkeit
eines
Zwischenfalls
besteht
immer,
auch
wenn
seine
Wahrscheinlichkeit
äußerst
gering
ist.
Europarl v8
As
the
rapporteur
of
subsequent
reports
on
prudential
supervision
and
the
FSAP,
I
would
not
dare
to
express
my
preferences
for
one
or
other
national
regulatory
regimes.
Als
Berichterstatterin
für
die
nachfolgenden
Berichte
über
aufsichtsrechtliche
Fragen
und
den
Aktionsplan
für
Finanzdienstleistungen
möchte
ich
lieber
davon
Abstand
nehmen,
mich
für
das
eine
oder
andere
nationale
Aufsichtssystem
auszusprechen.
Europarl v8
I
would
not
dare
to
trespass
on
what
is
legitimately
the
territory
of
Member
States,
but
there
is
a
role
and
a
responsibility
for
the
Commission.
Ich
würde
es
nicht
wagen,
die
legitimen
Rechte
der
Mitgliedstaaten
zu
verletzen,
aber
die
Kommission
trägt
auf
diesem
Gebiet
eine
gewisse
Verantwortung.
Europarl v8
I
would
not
dare
to
challenge
the
sensitivities
of
Australians
about
their
own
history.
Ich
würde
es
nicht
wagen,
die
Gefühle
der
Australier
im
Hinblick
auf
ihre
eigene
Geschichte
infrage
zu
stellen.
News-Commentary v14
But
again
I
would
not
dare
to
say
that
"tongues"
are
impossible
at
the
present
time.
Und
trotzdem
würde
ich
mich
nicht
trauen
zu
sagen,
dass
"Zungenrede"
heute
unmöglich
sei.
WikiMatrix v1
I
would
not
dare
now
to
offer
too
much
advice,
because
life
in
the
large
city
of
Rome
is
a
little
different
to
what
I
experienced
55
years
ago
in
our
Bavaria.
Ich
möchte
jetzt
nicht
zu
viele
Ratschläge
geben,
denn
das
Leben
in
der
Großstadt
Rom
unterscheidet
sich
doch
ein
wenig
von
jenem
Leben,
das
ich
vor
55
Jahren
in
unserem
Bayern
geführt
habe.
ParaCrawl v7.1
I
would
not
dare
to
say
that
there
is
a
direct
relation
between
mathematics
and
madness,
but
there
is
no
doubt
that
great
mathematicians
suffer
from
maniacal
characteristics,
delirium
and
symptoms
of
schizophrenia.
Ich
würde
nicht
wagen
zu
sagen,
dass
es
einen
direkten
Zusammenhang
zwischen
Mathematik
und
Wahnsinn,
aber
es
besteht
kein
Zweifel
daran,
dass
große
Mathematiker
leiden
maniacal
Merkmale,
Delirium
und
Symptome
der
Schizophrenie.
ParaCrawl v7.1
I
answered
that,
although
I
was
loath
to
part
with
so
select
a
company,
I
would
not
dare
to
object.
Ich
antwortete,
so
sehr
ich
es
auch
bedauere,
mich
von
einer
so
erlauchten
Gesellschaft
trennen
zu
müssen,
so
wage
ich
doch
nicht
zu
widersprechen.
ParaCrawl v7.1