Übersetzung für "I will take note" in Deutsch

I hope she will take note of this, because it is an important point.
Ich hoffe, sie nimmt das zur Kenntnis, denn es ist wichtig.
Europarl v8

I will simply take note of it now and then overlook it.
Ich nehme das jetzt einmal einfach so zur Kenntnis und lasse es stehen.
Europarl v8

I will, of course, take note of your comment.
Ich nehme Ihre Anmerkung gerne zur Kenntnis.
Europarl v8

I will take note of your remarks, Mr Rübig.
Ich nehme Ihre Bemerkungen zur Kenntnis, Herr Rübig.
Europarl v8

Therefore, I hope everyone will take note of what I am saying.
Ich hoffe daher, daß jeder meinen Ausführungen zuhört.
EUbookshop v2

I will take note of your recommendations.
Ich nehme Ihre Empfehlungen zur Kenntnis.
EUbookshop v2

I will take good note of your question.
Ich werde Ihre Anfrage geflissentlich zur Kenntnis nehmen.
Europarl v8

And I hope it will take note of Mr Areitio Toledo's excellent report, which I have presented as well as I could in his absence.
Ich hoffe, daß er diesen wunderbaren Bericht von Herrn Areitio berücksichtigen wird, den ich hier nach Kräften vertreten habe.
Europarl v8

Personally, I have taken note of the recommendations made by honourable Members of Parliament within the context of the inquiry into BSE and I will take note of the observations that you will make during the course of today's debate.
Ich habe meinerseits die von den Parlamentariern im Rahmen der BSE-Untersuchungen ausgesprochenen Empfehlungen zur Kenntnis genommen und ich werde auch zur Kenntnis nehmen, was Sie im Verlauf der heutigen Aussprache zu bemerken haben werden.
Europarl v8

If you want the Bureau to consider the matter again, I will take note and put it on the Bureau's agenda so that it can take a decision.
Wenn Sie möchten, daß das Präsidium erneut über die Angelegenheit nachdenkt, werde ich es aufnehmen und auf die Tagesordnung des Präsidiums setzen, damit es eine Entscheidung treffen kann.
Europarl v8

Mrs van Dijk can be sure that I will take careful note of what she wants - I think I feel very close to the positions she herself maintains - and I hope I will be able to give her an answer here, in this House, or in the Committee on Institutional Affairs, when this matter is back on the agenda of the Intergovernmental Conference in April.
Frau van Dijk kann sicher sein, daß ich zur Kenntnis genommen habe, was ihre Wünsche bezüglich diesem Thema sind - ich glaube, ich fühle mich den Standpunkten, die sie vertritt, sehr nah -, und hoffe, daß ich Ihnen hier im Plenum oder im Institutionellen Ausschuß eine Antwort geben kann, wenn dieses Thema im April wieder auf der Tagesordnung der Regierungskonferenz steht.
Europarl v8

I have listened to Parliament, I will take note of your vote, I will call for a discussion, at least one, at the Council table, between the Member States of the Council, and in the end I will draw the appropriate conclusions.
Ich habe das Parlament angehört, ich werde Ihre Abstimmung zur Kenntnis nehmen, ich werde über die Mitgliedstaaten des Rates eine Diskussion, zumindest eine, am Tisch des Rates fordern, und ich werde letztlich die notwendigen Schlußfolgerungen ziehen.
Europarl v8

I will take note of your comments and will raise them with the Israeli authorities and communicate the results to you.
Ich nehme Ihre Bemerkungen zur Kenntnis und werde sie bei den israelischen Behörden zur Sprache bringen und Sie über die Ergebnisse informieren.
Europarl v8

I will certainly take good note of this, but, as you are aware, it is my colleague, Mrs Hübner, who is taking the decisions here and not me.
Ich nehme das gern zur Kenntnis, aber wie Sie wissen, ist meine Kollegin Frau Hübner diejenige, die hier die Entscheidungen trifft, und nicht ich.
Europarl v8

I suppose we will take note of it but only in a few hours’ time, I fear.
Vermutlich werden wir dies zur Kenntnis nehmen, jedoch, so fürchte ich, erst in einigen Stunden.
Europarl v8

I hope you will take note of that and see that, notwithstanding whatever decision that Parliament comes to, the Council is not let off the hook because it is in the end they who have to do something about this terrible and mounting problem.
Ich hoffe, Sie nehmen dies zur Kenntnis und sorgen da für, daß der Rat - unabhängig von dem Beschluß, zu dem das Parlament gelangt - sich nicht aus der Affäre zieht, denn schließlich ist er es, der etwas gegen dieses furchtbare, sich zuspitzende Problem unternehmen muß.
EUbookshop v2

Since the Commission presumably has a representative here while we are unnecessarily bothering you about this matter, the Commission will, I hope, take note of the concern of the House about this.
Da vermutlich ein Kommissionsvertreter anwesend ist, während wir Sie unnötig mit dieser Sache belästigen, hoffe ich, daß die Kommission die Sorge dieses Hauses über dieses Thema zur Kenntnis nimmt.
EUbookshop v2

I imagine Members will take note of your remarks, as indeed does the presidency.
Ich denke mir, daß die Kollegen wie natürlich auch das Präsidium Ihre Anmerkung zur Kenntnis nehmen wer den.
EUbookshop v2