Übersetzung für "I will take note" in Deutsch
I
hope
she
will
take
note
of
this,
because
it
is
an
important
point.
Ich
hoffe,
sie
nimmt
das
zur
Kenntnis,
denn
es
ist
wichtig.
Europarl v8
I
will
simply
take
note
of
it
now
and
then
overlook
it.
Ich
nehme
das
jetzt
einmal
einfach
so
zur
Kenntnis
und
lasse
es
stehen.
Europarl v8
I
will,
of
course,
take
note
of
your
comment.
Ich
nehme
Ihre
Anmerkung
gerne
zur
Kenntnis.
Europarl v8
I
will
take
note
of
your
remarks,
Mr Rübig.
Ich
nehme
Ihre
Bemerkungen
zur
Kenntnis,
Herr
Rübig.
Europarl v8
Therefore,
I
hope
everyone
will
take
note
of
what
I
am
saying.
Ich
hoffe
daher,
daß
jeder
meinen
Ausführungen
zuhört.
EUbookshop v2
I
will
take
note
of
your
recommendations.
Ich
nehme
Ihre
Empfehlungen
zur
Kenntnis.
EUbookshop v2
I
will
take
good
note
of
your
question.
Ich
werde
Ihre
Anfrage
geflissentlich
zur
Kenntnis
nehmen.
Europarl v8
And
I
hope
it
will
take
note
of
Mr
Areitio
Toledo's
excellent
report,
which
I
have
presented
as
well
as
I
could
in
his
absence.
Ich
hoffe,
daß
er
diesen
wunderbaren
Bericht
von
Herrn
Areitio
berücksichtigen
wird,
den
ich
hier
nach
Kräften
vertreten
habe.
Europarl v8
Personally,
I
have
taken
note
of
the
recommendations
made
by
honourable
Members
of
Parliament
within
the
context
of
the
inquiry
into
BSE
and
I
will
take
note
of
the
observations
that
you
will
make
during
the
course
of
today's
debate.
Ich
habe
meinerseits
die
von
den
Parlamentariern
im
Rahmen
der
BSE-Untersuchungen
ausgesprochenen
Empfehlungen
zur
Kenntnis
genommen
und
ich
werde
auch
zur
Kenntnis
nehmen,
was
Sie
im
Verlauf
der
heutigen
Aussprache
zu
bemerken
haben
werden.
Europarl v8
If
you
want
the
Bureau
to
consider
the
matter
again,
I
will
take
note
and
put
it
on
the
Bureau's
agenda
so
that
it
can
take
a
decision.
Wenn
Sie
möchten,
daß
das
Präsidium
erneut
über
die
Angelegenheit
nachdenkt,
werde
ich
es
aufnehmen
und
auf
die
Tagesordnung
des
Präsidiums
setzen,
damit
es
eine
Entscheidung
treffen
kann.
Europarl v8
Mrs
van
Dijk
can
be
sure
that
I
will
take
careful
note
of
what
she
wants
-
I
think
I
feel
very
close
to
the
positions
she
herself
maintains
-
and
I
hope
I
will
be
able
to
give
her
an
answer
here,
in
this
House,
or
in
the
Committee
on
Institutional
Affairs,
when
this
matter
is
back
on
the
agenda
of
the
Intergovernmental
Conference
in
April.
Frau
van
Dijk
kann
sicher
sein,
daß
ich
zur
Kenntnis
genommen
habe,
was
ihre
Wünsche
bezüglich
diesem
Thema
sind
-
ich
glaube,
ich
fühle
mich
den
Standpunkten,
die
sie
vertritt,
sehr
nah
-,
und
hoffe,
daß
ich
Ihnen
hier
im
Plenum
oder
im
Institutionellen
Ausschuß
eine
Antwort
geben
kann,
wenn
dieses
Thema
im
April
wieder
auf
der
Tagesordnung
der
Regierungskonferenz
steht.
Europarl v8
I
have
listened
to
Parliament,
I
will
take
note
of
your
vote,
I
will
call
for
a
discussion,
at
least
one,
at
the
Council
table,
between
the
Member
States
of
the
Council,
and
in
the
end
I
will
draw
the
appropriate
conclusions.
Ich
habe
das
Parlament
angehört,
ich
werde
Ihre
Abstimmung
zur
Kenntnis
nehmen,
ich
werde
über
die
Mitgliedstaaten
des
Rates
eine
Diskussion,
zumindest
eine,
am
Tisch
des
Rates
fordern,
und
ich
werde
letztlich
die
notwendigen
Schlußfolgerungen
ziehen.
Europarl v8
I
will
take
note
of
your
comments
and
will
raise
them
with
the
Israeli
authorities
and
communicate
the
results
to
you.
Ich
nehme
Ihre
Bemerkungen
zur
Kenntnis
und
werde
sie
bei
den
israelischen
Behörden
zur
Sprache
bringen
und
Sie
über
die
Ergebnisse
informieren.
Europarl v8
I
will
certainly
take
good
note
of
this,
but,
as
you
are
aware,
it
is
my
colleague,
Mrs
Hübner,
who
is
taking
the
decisions
here
and
not
me.
Ich
nehme
das
gern
zur
Kenntnis,
aber
wie
Sie
wissen,
ist
meine
Kollegin
Frau
Hübner
diejenige,
die
hier
die
Entscheidungen
trifft,
und
nicht
ich.
Europarl v8
I
suppose
we
will
take
note
of
it
but
only
in
a
few
hours’
time,
I
fear.
Vermutlich
werden
wir
dies
zur
Kenntnis
nehmen,
jedoch,
so
fürchte
ich,
erst
in
einigen
Stunden.
Europarl v8
I
hope
you
will
take
note
of
that
and
see
that,
notwithstanding
whatever
decision
that
Parliament
comes
to,
the
Council
is
not
let
off
the
hook
because
it
is
in
the
end
they
who
have
to
do
something
about
this
terrible
and
mounting
problem.
Ich
hoffe,
Sie
nehmen
dies
zur
Kenntnis
und
sorgen
da
für,
daß
der
Rat
-
unabhängig
von
dem
Beschluß,
zu
dem
das
Parlament
gelangt
-
sich
nicht
aus
der
Affäre
zieht,
denn
schließlich
ist
er
es,
der
etwas
gegen
dieses
furchtbare,
sich
zuspitzende
Problem
unternehmen
muß.
EUbookshop v2
Since
the
Commission
presumably
has
a
representative
here
while
we
are
unnecessarily
bothering
you
about
this
matter,
the
Commission
will,
I
hope,
take
note
of
the
concern
of
the
House
about
this.
Da
vermutlich
ein
Kommissionsvertreter
anwesend
ist,
während
wir
Sie
unnötig
mit
dieser
Sache
belästigen,
hoffe
ich,
daß
die
Kommission
die
Sorge
dieses
Hauses
über
dieses
Thema
zur
Kenntnis
nimmt.
EUbookshop v2
I
imagine
Members
will
take
note
of
your
remarks,
as
indeed
does
the
presidency.
Ich
denke
mir,
daß
die
Kollegen
wie
natürlich
auch
das
Präsidium
Ihre
Anmerkung
zur
Kenntnis
nehmen
wer
den.
EUbookshop v2