Übersetzung für "I have the honour" in Deutsch
I
have
the
honour
to
propose
that,
if
the
above
is
acceptable
to
your
Government,
this
letter
and
your
confirmation
shall
together
constitute
an
Agreement
in
the
form
of
an
Exchange
of
Letters
between
the
European
Union
and
New
Zealand.’.
Ich
darf
Ihnen
die
Zustimmung
meiner
Regierung
zum
Inhalt
dieses
Schreibens
mitteilen.
DGT v2019
I
have
the
honour
to
confirm
that
my
Government
is
in
agreement
with
the
contents
of
this
letter.
Ich
bestätige
Ihnen
die
Zustimmung
meiner
Regierung
zum
Inhalt
dieses
Schreibens.
DGT v2019
I
have
the
honour
of
coordinating
the
urgent
resolutions
on
behalf
of
the
PSE
Group.
Ich
habe
die
Ehre,
für
die
PSE-Fraktion
die
Dringlichkeitsentschließungen
zu
koordinieren.
Europarl v8
I
have
the
honour
to
confirm
that
the
Community
is
in
agreement
with
the
contents
of
your
letter.
Ich
bestätige
Ihnen
die
Zustimmung
der
Gemeinschaft
zum
Inhalt
Ihres
Schreibens.
JRC-Acquis v3.0
I
hereby
have
the
honour
to
express
my
Government's
agreement.
Ich
beehre
mich,
die
Zustimmung
meiner
Regierung
mitzuteilen.
JRC-Acquis v3.0
I
finally
have
the
honour
of
meeting
you
in
person.
Endlich
lerne
ich
Sie
persönlich
kennen,
Doktor.
OpenSubtitles v2018
I
suppose
I
have
the
honour
of
addressing
Dr
Maxford,
I
presume?
Ich
nehme
an,
ich
habe
die
Ehre,
Dr.
Maxford
zu
sprechen?
OpenSubtitles v2018
Deputy
Premier
Voss,
I
have
the
great
honour
to
present
Dr.
Arthur
Jarvis.
Herr
Vizepremier,
ich
freue
mich,
Ihnen
Dr.
Jarvis
vorstellen
zu
dürfen.
OpenSubtitles v2018
Willow
MacGreagor,
I
have
the
honour
to
present
to
you
Ash
Buchanan.
Ich
habe
die
Ehre,
Ihnen
Ash
Buchanan
vorzustellen.
OpenSubtitles v2018
I
have
the
honour
to
present
Benvenuto
Torlato.
Ich
habe
die
Ehre,
Ihnen
Benvenuto
Torlato
vorzustellen.
OpenSubtitles v2018
Miss
Covington,
I
believe
I
have
the
honour
of
this
next
quadrille.
Miss
Covington,
ich
glaube,
ich
habe
die
Ehre
des
nächsten
Tanzes?
OpenSubtitles v2018
Sir,
I
have
the
honour
to
request
if
you'll
accept
my
resignation,
effective
forthwith.
Sir,
ich
bitte
Sie
ehrerbietigst,
meine
Kündigung
mit
sofortiger
Wirkung
anzunehmen.
OpenSubtitles v2018
Whom
have
I
the
honour
of
addressing?
Mit
wem
habe
ich
die
Ehre?
OpenSubtitles v2018
May
I
have
the
honour
of
the
first
dance?
Gewähren
Sie
mir
die
Ehre
des
ersten
Tanzes?
OpenSubtitles v2018
That
is
the
message
in
our
annual
report
that
I
have
had
the
honour
to
present
to
you
today.
Das
ist
die
Kernaussage
unseres
Jahresberichts,
den
ich
Ihnen
heute
vorstellen
durfte.
TildeMODEL v2018
Do
I
have
the
honour
to
address
Mademoiselle
Zelie
Rouxelle?
Habe
ich
die
Ehre
mit
Mademoiselle
Zelie
Rouxelle?
OpenSubtitles v2018
I
will
have
the
honour
of
acquiring
the
"Lumen".
Ich
habe
die
Ehre,
das
Lumen
zu
erstehen.
OpenSubtitles v2018