Übersetzung für "I have looked through" in Deutsch
I
must
have
looked
through
a
thousand
photographs.
Ich
muss
Tausend
Fotos
durchgesehen
haben.
OpenSubtitles v2018
God,
I
must
have
looked
through
20
suitcases.
Gott,
ich
muß
schon
in
20
Taschen
nachgesehen
haben.
OpenSubtitles v2018
I
have
looked
through
mountains
of
files,
but
I
have
yet
to
find
a
clear
argument
to
substantiate
your
position.
Ich
habe
bergeweise
Akten
durchgesehen,
aber
kein
klares
Argument
gefunden,
das
Ihre
Position
stärkt.
Europarl v8
I
have
looked
through
my
notes
and
read
the
initial
speeches
of
the
Presidency
and
I
have
been
surprised
at
the
tenuous
link
between
his
statement
of
priorities
and
the
activities
of
the
European
Union
in
this
six-month
term.
Ich
habe
meine
Aufzeichnungen
und
die
Reden
am
Beginn
der
Vorsitzperiode
durchgesehen,
und
mich
hat
der
mangelnde
Zusammenhang
zwischen
seiner
Darstellung
der
Prioritäten
und
der
Tätigkeit
der
Europäischen
Union
in
diesem
Halbjahr
überrascht.
Europarl v8
I
have
just
looked
through
the
headings
under
the
Commission's
annual
policy
strategy
and
it
starts
with
'growth
and
jobs'.
Gerade
habe
ich
die
Überschriften
der
Jährlichen
Strategieplanung
der
Kommission
überflogen,
und
die
erste
lautet
"Wachstum
und
Beschäftigung".
Europarl v8
Having
said
that,
I
have
looked
through
the
Pisoni
report
and
I
have
listened
to
Commissioner
Flynn
saying
what
the
Commission
was
about
to
accept
and
what
it
was
about
to
reject.
Ich
habe
den
Bericht
Pisoni
studiert
und
habe
mir
angehört,
wie
Herr
Kommissar
Flynn
sagte,
was
die
Kommission
annehmen
werde
und
was
sie
ablehnen
werde.
EUbookshop v2
Since
I
have
never
looked
through
a
100-110
degree
eyepiece,
I
cannot
tell
you
anything
about
the
"space
walk"
experience.
Da
ich
noch
nie
durch
ein
100-110
Grad-Okular
geschaut
habe,
kann
ich
leider
nichts
über
das
"Space
Walk"-Erlebnis
berichten.
ParaCrawl v7.1
I
haven't
spoken
to
her
since
her
visit,
but
I
have
looked
through
every
source,
and
I
can't
find
one
reason
on
which
to
base
a
challenge.
Ich
habe
seit
dem
Besuch
nicht
mit
ihr
gesprochen.
Aber
ich
habe
alle
Quellen
durchgesehen
und
ich
kann
keinen
Grund
finden,
auf
dem
man
den
Vertrag
anfechten
kann.
OpenSubtitles v2018
I
just
have
to
look
through
his
stuff.
Ich
muss
einfach
sein
Zeug
durchsehen.
OpenSubtitles v2018
I
don't
have
to
look
through
them
to
figure
it
out,
because
I
just
did.
Ich
muss
sie
nicht
durchgehen,
um
etwas
zu
finden,
denn
das
habe
ich
soeben.
OpenSubtitles v2018
I
have
to
look
through
your
pockets.
Ich
muss
Ihre
Taschen
durchsuchen.
OpenSubtitles v2018
It
is
as
if
I
would
have
to
look
through
something,
and
below
I
now
see
brilliant
white
fields.
Es
ist,
als
müsse
ich
durch
etwas
durchblicken.
Darunter
sehe
ich
jetzt
sehr
schöne,
weiße
Sichtfelder.
ParaCrawl v7.1
When
I
have
a
look
through
retail
shops
in
our
local
tourist
towns,
I
often
see
didjes
with
huge
cracks
being
sold
to
unsuspecting
tourists.
Wenn
ich
bei
uns
in
die
Souvenir-Läden
schaue,
sehe
ich
oft
Didges
mit
großen
Rissen
die
an
ahnungslose
Touristen
verkauft
werden.
ParaCrawl v7.1
If
I
have
to
look
through
a
magnifying
glass,
the
visual
quality
is
unsatisfactory.
Wenn
ich
bei
einer
Uhr
durch
die
Lupe
schauen
muss,
dann
ist
die
optische
Qualität
unzureichend.
ParaCrawl v7.1
And
as
many
of
us
think
about
that
continent
and
think
about
what
if
means
to
us
all
in
the
21st
century,
I
have
begun
that
looking
through
artists,
through
artworks,
and
imagining
what
they
can
tell
us
about
the
future,
what
they
tell
us
about
our
future,
and
what
they
create
in
their
sense
of
offering
us
this
great
possibility
of
watching
that
continent
emerge
as
part
of
our
bigger
dialogue.
Und
wenn
viele
von
uns
nachdenken,
über
den
Kontinent
und
darüber
denken,
was
er
bedeutet
für
uns
alle
im
21igsten
Jahrhundert.
Ich
habe
das
begonnen,
gesehen
durch
Künstler,
durch
Werke,
und
das
Vorstellen,
was
sie
uns
über
die
Zukunft
sagen,
was
sie
uns
über
unsere
Zukunft
sagen,
und
was
sie
erschaffen
in
ihrem
Sinn
uns
diese
große
Möglichkeit
des
Betrachtens
anzubieten,
das
dieser
Kontinent
auftaucht,
als
Teil
unseres
größeren
Dialogs.
TED2013 v1.1