Übersetzung für "I have looked through" in Deutsch

I must have looked through a thousand photographs.
Ich muss Tausend Fotos durchgesehen haben.
OpenSubtitles v2018

God, I must have looked through 20 suitcases.
Gott, ich muß schon in 20 Taschen nachgesehen haben.
OpenSubtitles v2018

I have looked through mountains of files, but I have yet to find a clear argument to substantiate your position.
Ich habe bergeweise Akten durchgesehen, aber kein klares Argument gefunden, das Ihre Position stärkt.
Europarl v8

I have looked through my notes and read the initial speeches of the Presidency and I have been surprised at the tenuous link between his statement of priorities and the activities of the European Union in this six-month term.
Ich habe meine Aufzeichnungen und die Reden am Beginn der Vorsitzperiode durchgesehen, und mich hat der mangelnde Zusammenhang zwischen seiner Darstellung der Prioritäten und der Tätigkeit der Europäischen Union in diesem Halbjahr überrascht.
Europarl v8

I have just looked through the headings under the Commission's annual policy strategy and it starts with 'growth and jobs'.
Gerade habe ich die Überschriften der Jährlichen Strategieplanung der Kommission überflogen, und die erste lautet "Wachstum und Beschäftigung".
Europarl v8

Having said that, I have looked through the Pisoni report and I have listened to Commissioner Flynn saying what the Commission was about to accept and what it was about to reject.
Ich habe den Bericht Pisoni studiert und habe mir angehört, wie Herr Kommissar Flynn sagte, was die Kommission annehmen werde und was sie ablehnen werde.
EUbookshop v2

Since I have never looked through a 100-110 degree eyepiece, I cannot tell you anything about the "space walk" experience.
Da ich noch nie durch ein 100-110 Grad-Okular geschaut habe, kann ich leider nichts über das "Space Walk"-Erlebnis berichten.
ParaCrawl v7.1

I haven't spoken to her since her visit, but I have looked through every source, and I can't find one reason on which to base a challenge.
Ich habe seit dem Besuch nicht mit ihr gesprochen. Aber ich habe alle Quellen durchgesehen und ich kann keinen Grund finden, auf dem man den Vertrag anfechten kann.
OpenSubtitles v2018

I just have to look through his stuff.
Ich muss einfach sein Zeug durchsehen.
OpenSubtitles v2018

I don't have to look through them to figure it out, because I just did.
Ich muss sie nicht durchgehen, um etwas zu finden, denn das habe ich soeben.
OpenSubtitles v2018

I have to look through your pockets.
Ich muss Ihre Taschen durchsuchen.
OpenSubtitles v2018

It is as if I would have to look through something, and below I now see brilliant white fields.
Es ist, als müsse ich durch etwas durchblicken. Darunter sehe ich jetzt sehr schöne, weiße Sichtfelder.
ParaCrawl v7.1

When I have a look through retail shops in our local tourist towns, I often see didjes with huge cracks being sold to unsuspecting tourists.
Wenn ich bei uns in die Souvenir-Läden schaue, sehe ich oft Didges mit großen Rissen die an ahnungslose Touristen verkauft werden.
ParaCrawl v7.1

If I have to look through a magnifying glass, the visual quality is unsatisfactory.
Wenn ich bei einer Uhr durch die Lupe schauen muss, dann ist die optische Qualität unzureichend.
ParaCrawl v7.1

And as many of us think about that continent and think about what if means to us all in the 21st century, I have begun that looking through artists, through artworks, and imagining what they can tell us about the future, what they tell us about our future, and what they create in their sense of offering us this great possibility of watching that continent emerge as part of our bigger dialogue.
Und wenn viele von uns nachdenken, über den Kontinent und darüber denken, was er bedeutet für uns alle im 21igsten Jahrhundert. Ich habe das begonnen, gesehen durch Künstler, durch Werke, und das Vorstellen, was sie uns über die Zukunft sagen, was sie uns über unsere Zukunft sagen, und was sie erschaffen in ihrem Sinn uns diese große Möglichkeit des Betrachtens anzubieten, das dieser Kontinent auftaucht, als Teil unseres größeren Dialogs.
TED2013 v1.1