Übersetzung für "I for my part" in Deutsch

I will add for my part that our Assembly must also participate in this.
Ich darf persönlich noch hinzufügen, daß auch unsere Versammlung dazu beitragen muß.
Europarl v8

I, for my part, should like to underline four issues which I believe are important.
Ich für meinen Teil möchte vier Punkte unterstreichen, die mit wichtig erscheinen.
Europarl v8

I, for my part, tried to keep the report brief.
Ich versuche meinerseits, den Bericht zu straffen.
Europarl v8

That is what I can say for my part, as a lawyer.
Das ist es, was ich für meinen Teil als Jurist sagen kann.
Europarl v8

I, for my part, have confidence in your pragmatism.
Ich vertraue meinerseits in Ihren Pragmatismus.
Europarl v8

I for my part will not do so.
Ich für meinen Teil werde das nicht tun.
Europarl v8

I, for my part, should like to make the following observations.
Meinerseits möchte ich die folgenden Bemerkungen machen.
Europarl v8

This is a man who must now be taken seriously, which is what I, for my part, do.
Diesen Mann muss man ernst nehmen, und ich persönlich nehme ihn ernst.
Europarl v8

I, for my part, would like to thank all those in Parliament's conciliation delegation who participated.
Ich persönlich möchte all den Teilnehmern der Konzertierungsdelegation des Parlaments danken.
Europarl v8

I, for my part, would be slightly more cautious.
Ich für meinen Teil wäre da etwas vorsichtiger.
Europarl v8

I, for my part, believe that all that is far from adequate.
All dies, davon bin ich überzeugt, ist jedoch keineswegs ausreichend.
Europarl v8

I would like, for my part, to draw your attention to two points.
Ich meinerseits möchte Ihre Aufmerksamkeit auf zwei Punkte lenken.
Europarl v8

I, for my part, have other arguments that are just as genuine.
Ich aber habe andere Argumente, die genauso stichhaltig sind.
Europarl v8

I, for my part, do, however, even though I have amended it.
Ich jedoch tue es, auch wenn ich Änderungen eingebracht habe.
Europarl v8

I, for my part, would not look on it so approvingly and so calmly.
Ich für meinen Teil würde dem nicht so wohlwollend und ruhig entgegensehen.
Europarl v8

I cannot, for my part, check whether he presents it or not.
Ich kann jedoch nicht überprüfen, ob das der Fall ist oder nicht.
EUbookshop v2

I must atone for my part in this evil.
Ich muss für meinen Anteil hieran büßen.
OpenSubtitles v2018

In any case, I, for my part, am ready.
Ich für meinen Teil bin jedenfalls bereit.
Europarl v8