Übersetzung für "I am pleased to tell you" in Deutsch

Yet, I am pleased to tell you, Liberians are resilient people.
Dennoch kann ich Ihnen sagen, dass das liberianische Volk sehr widerstandsfähig ist.
Europarl v8

I am pleased to tell you that Rolls-Royce had a very successful year in 2016.
Ich freue mich, dass Rolls-Royce ein sehr erfolgreiches Jahr 2016 hatte.
ParaCrawl v7.1

Mrs Oviir, you are not bothering me in the slightest, moreover I am pleased to tell you that you are the last speaker, on the last report.
Frau Oviir, Sie ärgern mich nicht im Geringsten, außerdem freue ich mich, Ihnen mitzuteilen, dass Sie die letzte Rednerin zum letzten Bericht sind.
Europarl v8

I am very pleased to tell you that the first decision of the new Commission was to put that regulation forward again, and my information is that at least some of the countries that voted against that regulation have already told me that they will vote this time for more transparency.
Ich bin sehr froh, Ihnen mitteilen zu können, dass die erste Entscheidung der neuen Kommission darin bestand, diese Verordnung erneut vorzulegen, und dass nach meinen Informationen wenigstens einige der Länder, die gegen diese Verordnung gestimmt haben, mir bereits mitteilten, dass sie diesmal für mehr Transparenz stimmen werden.
Europarl v8

I am pleased to tell you that many of your proposals and ideas have already been taken on board in our proposal for 1999.
Ich freue mich, Ihnen sagen zu können, daß wir bereits viele Ihrer Vorschläge und Ideen in unseren Vorschlag für 1999 aufgenommen haben.
Europarl v8

I am pleased to tell you that I have already received positive replies from a number of Member States and several EU regions.
Ich freue mich, Ihnen mitteilen zu können, dass ich bereits positive Rückmeldungen aus einer Reihe von Mitgliedstaaten und verschiedenen EU-Regionen erhalten habe.
Europarl v8

I am pleased to tell you that the Commission brought forward to 3 February the adoption of its latest report on the progress achieved.
Ich freue mich, Ihnen mitteilen zu können, dass die Kommission die Annahme ihres letzten Fortschrittsberichts auf den 3. Februar vorgezogen hat, was Gabriele Stauner in ihrem Bericht gefordert hatte.
Europarl v8

As for the question of the rights of homosexuals in Romania, I am pleased to tell you, Madam President, ladies and gentlemen, that we have been told of a memorandum published yesterday by the Romanian government in which the Minister for Justice is entrusted with seeing that the Romanian Houses of Parliament do all they can to make sure that the Council of Europe's rules of conduct are respected in full, in particular with reference to Article 200 of the Romanian Criminal Code.
In der Frage der Rechte Homosexueller in Rumänien möchte ich sagen, daß wir Kenntnis von einer Aufzeichnung erhalten haben, die die Regeirung Rumäniens gestern veröffentlicht hat und in der sie den Justizminister beauftragt, das rumänische Abgeordnetenhaus und den Senat zu ersuchen, die Verhaltensregeln des Europarats und insbesondere die Bestimmungen von Artikel 200 des rumänischen Strafgesetzbuches uneingeschränkt einzuhalten.
Europarl v8

Last but not least, Amendment No 9: I am pleased to tell you that it will be accepted by the Commission.
Last but not least, Änderungsantrag Nr. 9: Ich freue mich, Ihnen mitteilen zu können, daß er von der Kommission übernommen wird.
Europarl v8

The Lithuanian Government - I am pleased to tell you - is fully aware of the seriousness of the matter, and wishes to cooperate with the EU in setting up a group of experts to assess the options.
Ich kann Ihnen versichern, daß sich die Regierung Litauens über den Ernst dieser Angelegenheit im klaren ist und daß sie mit der EU über die Einrichtung einer Expertengruppe reden möchte, die entsprechende Möglichkeiten prüfen soll.
Europarl v8

I am pleased to tell you that, in spite of differences of opinion on the US PNR package, there is excellent cooperation on the implementation of this package between the Article 29 Working Party and the Commission.
Ich freue mich, Ihnen mitteilen zu können, dass trotz der Meinungsunterschiede zum Fluggastdatensatzpaket der USA eine ausgezeichnete Zusammenarbeit zwischen der Artikel-29-Arbeitsgruppe und der Kommission in der Frage der Umsetzung dieses Pakets besteht.
Europarl v8

I am pleased to tell you that a proposal for a directive on the management of mining waste was adopted by the Commission on 2 June 2003.
Ich freue mich, Ihnen mitteilen zu können, dass die Kommission am 2. Juni 2003 einen Vorschlag für eine Richtlinie über die Entsorgung von Bergbauabfällen verabschiedet hat.
Europarl v8

I am in no doubt that Europe's external policy is better and richer since the Africa summit and I am therefore pleased to tell you that over these six months we have succeeded in overcoming obstacles and deadlocks, and that we have also succeeded in overcoming prejudices so that we can claim today, at the end of the Portuguese Presidency, that Europe has become stronger not only internally but also in its external policy.
Ich bin der festen Überzeugung, dass der Afrika-Gipfel zur Verbesserung und Bereicherung der europäischen Außenpolitik beigetragen hat, und deshalb freue ich mich, Ihnen mitteilen zu können, dass es uns im Verlaufe dieser sechs Monate gelungen ist, Hindernisse und tote Punkte zu überwinden, und dass es uns gelungen ist, Vorurteile zu überwinden, so dass wir heute zum Abschluss der portugiesischen Ratspräsidentschaft sagen können, dass Europa nicht nur an innerer Stärke gewonnen hat, sondern auch im Hinblick auf seine externe Politik.
Europarl v8

I am pleased to tell you that despite differences in view of the United States PNR package, there is excellent cooperation on the implementation of this package between the Article 29 Working Party and the Commission, and this cooperation will continue.
Ich freue mich, Ihnen mitteilen zu können, dass die Zusammenarbeit zwischen der Artikel-29-Gruppe und der Kommission trotz unterschiedlicher Meinungen zum PNR-Paket der USA ausgezeichnet ist und wir auch weiter zusammenarbeiten werden.
Europarl v8

I am very pleased to tell you that we have achieved all the goals we set ourselves for these six months.
Ich kann Ihnen mit großer Freude mitteilen, dass wir alle Ziele, die wir uns für diese sechs Monate gesetzt hatten, erreicht haben.
Europarl v8

Therefore, I regret to have to tell you — or rather I am pleased to tell you — that it has not gone as far as the Tories would have gone.
Deshalb bedauere ich — oder besser gesagt, freue ich mich —, Ihnen mitteilen zu müssen, daß der Bericht nicht so weit geht, wie die Tories gegangen wären.
EUbookshop v2

I am pleased to tell that you have been granted permission to give this concert.
Ich kann Ihnen aber die erfreuliche Mitteilung machen, dass wir Ihnen für dieses Konzert eine Ausnahmegenehmigung erteilt haben.
OpenSubtitles v2018

I am pleased to tell you, Mr President, that this has been accepted by the Council and the Commission and will be included in the articles of the regulations.
Zugleich wird die Türkei zur Zeit von einer Regierungskrise bedroht, und die Kommission sagt, es seien gewisse Sonderaktionen im Gange, die man nur begrüßen könne, womit ich ganz einverstanden bin.
EUbookshop v2

I am pleased to tell you that I've been hearing very positive talk in higher management circles, that there is a distinct pissabolity that we shall be touring S.America in September this year.
Ich freue mich dir sagen zu können, dass mir ein sehr positives Gespräch in den höheren Managementkreisen zu Ohren gekommen ist insoweit, als die eindeutige Wahrschweinlichkeit besteht, September diesen Jahres in Südamerika auf Tour sein zu sollen.
ParaCrawl v7.1

I am pleased to tell you, Mr President, that, with the invaluable help of the Commission - and I would like to pay homage publicly to Commissioner Verheugen, who is in charge of enlargement, who has been truly instrumental in all the progress we have made - the progress made during the Spanish Presidency can be summed up as follows: the Council, in its various guises, has begun to examine the notes presented by the Commission on 30 January on the general financial framework and agriculture, on which there was a clear lack of consensus.
Nun, ich freue mich, Ihnen mitzuteilen, dass wir die Fortschritte, die wir während des spanischen Ratsvorsitzes mit der unschätzbaren Hilfe der Kommission - und ich möchte dem für die Erweiterung zuständigen Kommissar Verheugen ein öffentliches Lob aussprechen, da er wirklich wesentlich zu allen unseren Fortschritten beigetragen hat -, erzielt haben, folgendermaßen zusammenfassen können: Der Rat hat in seinen verschiedenen Formationen mit der Prüfung der Mitteilungen der Kommission vom 30. Januar über den generellen Finanzrahmen und die Landwirtschaft begonnen, bei denen es ganz offensichtlich keinen Konsens gab.
Europarl v8

I am very pleased to tell you that the above packs are all a whopping 50% off exclusively for PlayStation Plus subscribers for the next two weeks, so grab them early to avoid disappointment and complete your Deus Ex experience.
Ich freue mich außerdem bekannt geben zu dürfen, dass alle oben beschriebenen Inhalte für sagenhafte 50% Rabatt exklusiv für PlayStation Plus -Abonenten für die nächsten zwei Wochen verfügbar ist. Beeilt euch also und genießt das volle Deus Ex-Feeling bevor die Aktion zu Ende geht.
ParaCrawl v7.1