Übersetzung für "I am afraid that" in Deutsch
I
am
afraid
that
today
Mr
Schüssel
has
only
served
us
with
a
delicate
outer
case.
Ich
befürchte,
Herr
Schüssel
hat
uns
heute
nur
die
leichte
Hülle
serviert.
Europarl v8
I
am
afraid,
therefore,
that
the
British
Conservatives
will
not
be
able
to
support
this
report.
Ich
fürchte
daher,
daß
die
britischen
Konservativen
diesen
Bericht
nicht
unterstützen
können.
Europarl v8
I
am
afraid
that
we
are
rushing
things,
Mr
President.
Ich
fürchte,
wir
haben
es
hier
zu
eilig,
Herr
Präsident.
Europarl v8
I
am
afraid
that
this
will
not
be
possible
through
this
procedure.
Ich
befürchte,
dass
dies
durch
dieses
Verfahren
nicht
möglich
sein
wird.
Europarl v8
I
am
afraid
that
I
did
not
know
that
this
had
happened.
Ich
befürchte,
daß
ich
davon
nichts
gewußt
hätte.
Europarl v8
I
am
afraid
that
the
mining
machinery
industry
will
follow
mining
production
and
move
out
of
Europe.
Ich
befürchte,
die
Bergbaumaschinenindustrie
wird
der
Produktion
folgen
und
Europa
verlassen.
Europarl v8
I
am
afraid
that
this
is
a
true
story
about
2012's
budget.
Ich
fürchte,
dass
diese
Geschichte
über
den
Haushaltsplan
2012
stimmt.
Europarl v8
But
I
am
very
much
afraid
that
this
wealth
is
not
distributed
properly.
Aber
ich
befürchte,
daß
dieser
Wohlstand
nicht
richtig
verteilt
wird.
Europarl v8
Mr
President,
I
am
afraid
to
say
that
I
did
sign
the
voting
list.
Ich
muß
bekennen,
daß
ich
die
Abstimmungsliste
nicht
unterzeichnet
habe.
Europarl v8
I
am
afraid
that
we
have
thereby
done
a
great
disservice
to
the
consumers
of
Europe.
Ich
fürchte,
daß
wir
damit
den
europäischen
Konsumenten
einen
Bärendienst
erwiesen
haben.
Europarl v8
I
am
afraid
that,
probably
due
to
the
translation,
the
situation
is
not
clear
at
all.
Ich
fürchte,
dass
die
Situation
möglicherweise
aufgrund
der
Übersetzung
äußerst
unklar
ist.
Europarl v8
Mrs
Terrón
i
Cusí,
I
am
afraid
that
was
not
a
point
of
order.
Frau
Kollegin,
das
war
leider
nicht
zur
Geschäftsordnung.
Europarl v8
I
am
afraid
to
say
that
the
result
is
neither
positive
nor
encouraging.
Ich
muss
leider
sagen,
dass
diese
Bilanz
weder
positiv
noch
ermutigend
ist.
Europarl v8
I
am
afraid
that
Mr
Karas
and
other
Members
of
Parliament
will
have
to
take
it
as
it
is.
Ich
fürchte,
dass
Herr
Karas
und
andere
Parlamentsabgeordnete
das
akzeptieren
müssen.
Europarl v8
I
am
afraid
that
the
answer
is
no
and
that
the
Commission
has
to
choose.
Ich
fürchte
nein,
und
die
Kommission
muss
nun
eine
Entscheidung
treffen.
Europarl v8
I
am
afraid
that
such
an
assessment
is
no
longer
valid.
Ich
fürchte,
ein
solches
Urteil
ist
nicht
mehr
zutreffend.
Europarl v8
I
am
afraid
that
this
is
the
case.
Ich
befürchte,
das
ist
der
Fall.
Europarl v8
I
am
afraid
that
your
explanation
is
not
satisfactory.
Es
tut
mir
Leid,
aber
Ihre
Erklärung
ist
nicht
zufrieden
stellend.
Europarl v8
I
am
afraid
that
some
of
us
are
losing
it.
Ich
fürchte,
einige
von
uns
haben
das
aus
den
Augen
verloren.
Europarl v8
So
I
am
afraid
that
I
am
unable
to
share
the
joy
just
expressed
by
the
Presidency
and
the
Commission.
Deshalb
kann
ich
leider
die
Freude
der
Ratspräsidentschaft
und
der
Kommission
nicht
teilen.
Europarl v8
However,
I
am
afraid
that
this
state
of
affairs
may
change.
Ich
befürchte
jedoch,
dass
sich
das
ändern
könnte.
Europarl v8
So
I
am
afraid
that
cannot
be
instituted.
Ich
fürchte
also,
dass
wir
Ihrer
Bitte
nicht
nachkommen
können.
Europarl v8
I
am
afraid
that
the
Council
did
not
understand
my
specific
question.
Ich
fürchte,
der
Rat
hat
meine
konkrete
Frage
nicht
ganz
verstanden.
Europarl v8
Mr
President,
I
am
afraid
that
Mr
Duhamel
cannot
tell
the
difference
between
what
is
populist
and
what
is
popular.
Herr
Präsident,
leider
verwechselt
der
Kollege
Duhamel
populistisch
mit
populär.
Europarl v8