Übersetzung für "Hung in balance" in Deutsch
The
success
hung
in
the
balance
on
whether
that
effect
would
work.
Der
Erfolg
hing
ganz
davon
ab,
wie
dieser
Effekt
ankommen
würde.
QED v2.0a
The
spiritual
lives
of
thousands
now
hung
in
the
balance.
Das
geistliche
Leben
Tausender
von
Menschen
stand
jetzt
auf
dem
Spiel.
ParaCrawl v7.1
Europe’s
peaceful
order
hung
in
the
balance.
Europas
Friedensordnung
stand
auf
der
Kippe.
ParaCrawl v7.1
In
fact
the
success
of
the
German
revolution
hung
in
the
balance.
In
der
Tat,
der
Erfolg
der
deutschen
Revolution
stand
auf
Messers
Schneide.
ParaCrawl v7.1
Funny
how
all
that
ambivalence
and
conflict
seemed
to
vanish
once
you
thought
your
life
hung
in
the
balance.
Witzig,
wie
dieser
Zwiespalt
zu
verschwinden
schien,
sobald
dein
Leben
auf
dem
Spiel
stand.
OpenSubtitles v2018
Final
approval
for
the
transfer
of
the
property
to
his
wife
hung
long
in
the
balance,
but
the
authorities
finally
denied
him
permission.
Der
Grundstücksübereignungsvertrag
hing
lange
in
der
Schwebe,
doch
schließlich
versagten
ihm
die
Behörden
ihre
Genehmigung.
ParaCrawl v7.1
It
is
true
that
the
delivery
has
been
painful
and
that,
sadly,
the
case
of
the
Volkswagen-Forest
employees,
about
whom
I
cannot
help
but
think
this
evening,
has
hung
in
the
balance.
Es
stimmt,
dass
dies
eine
schwere
Geburt
war
und
dass,
so
traurig
dies
ist,
der
Fall
der
Arbeiter
von
Volkswagen-Forest,
an
die
ich
heute
Abend
denken
muss,
lange
in
der
Schwebe
hing.
Europarl v8
During
the
negotiations,
a
good
outcome
hung
in
the
balance
for
a
long
time,
but
the
agreement
we
now
have
is,
I
think,
a
tenable
one.
Während
der
Verhandlungen
stand
ein
guter
Ausgang
lange
Zeit
auf
Messers
Schneide,
die
nunmehr
erzielte
Einigung
ist
meines
Erachtens
jedoch
vertretbar.
Europarl v8
It
had
been
497
days
since
the
men
had
last
stood
on
land,
but
their
chance
of
survival
still
hung
in
the
balance.
Seit
497
Tagen
standen
die
Männer
zum
ersten
Mal
an
Land,
aber
ihre
Überlebenschancen
waren
noch
immer
in
der
Schwebe.
OpenSubtitles v2018
We
can
give
them
heat,
energy,
give
them
a
war
hero
with
heart,
forged
by
enemy
fire
in
the
desert
in
the
dark,
when
American
lives
hung
in
the
balance.
Wir
geben
ihnen
Tatkraft
und
einen
Helden
mit
Herz,
geschmiedet
durch
feindliches
Feuer
im
Dunkeln
der
Wüste,
als
amerikanische
Leben
auf
Messers
Schneide
standen.
OpenSubtitles v2018
While
Sherman
faced
catastrophe
in
his
career
and
in
his
marriage
and
while
the
police
were
circling,
while
his
life
hung
in
the
balance
Sherman
went
to
the
opera.
Während
für
Shermans
Karriere
und
seine
Ehe
eine
Katastrophe
in
Sicht
war...
und
die
Polizei
ihn
einkreiste,
während
sein
Leben
in
der
Schwebe
war,
ging
er
in
die
Oper.
OpenSubtitles v2018
This
was
no
lynching,
as
Rabinowitch
would
have
it,
but
a
necessary
court-martial
at
a
moment
when
the
fate
of
the
Soviet
state
hung
in
the
balance.
Das
war
kein
Lynchmord,
wie
Rabinowitch
es
darstellen
möchte,
sondern
ein
notwendiger
Kriegsgerichtsprozess
zu
einer
Zeit,
als
das
Schicksal
des
Sowjetstaates
auf
des
Messers
Schneide
stand.
ParaCrawl v7.1
In
August
1988,
Professor
Lejeune
was
urged
to
testify
in
Maryville,
Tennessee,
in
a
spectacular
trial,
in
which
the
survival
of
thousands
of
frozen
embryos
hung
in
the
balance.
Trotz
allen
Spottes
Im
August
1988
wurde
Professor
Lejeune
dringend
gebeten,
in
Maryville
in
den
Vereinigten
Staaten
bei
einem
spektakulären
Prozess
auszusagen,
bei
dem
es
um
das
Überleben
Tausender
eingefrorener
Embryos
ging.
ParaCrawl v7.1
We
heard
the
pastor
was
angry
with
us
and
our
fate
at
that
church
hung
in
the
balance.
Wir
hörten,
dass
der
Pastor
sauer
auf
uns
war
und
unser
Schicksal
in
dieser
Gemeinde
hing
in
der
Schwebe.
ParaCrawl v7.1
When
Mr.
Qi's
life
hung
in
the
balance,
the
hospital
stopped
giving
him
injections
and
medication.
Als
der
Zustand
von
Herrn
Qi
sich
in
der
Schwebe
befand,
hörte
das
Krankenhaus
auf,
ihm
Injektionen
zu
geben
und
ihn
weiter
zu
behandeln.
ParaCrawl v7.1