Übersetzung für "Hung in balance" in Deutsch

The success hung in the balance on whether that effect would work.
Der Erfolg hing ganz davon ab, wie dieser Effekt ankommen würde.
QED v2.0a

The spiritual lives of thousands now hung in the balance.
Das geistliche Leben Tausender von Menschen stand jetzt auf dem Spiel.
ParaCrawl v7.1

Europe’s peaceful order hung in the balance.
Europas Friedensordnung stand auf der Kippe.
ParaCrawl v7.1

In fact the success of the German revolution hung in the balance.
In der Tat, der Erfolg der deutschen Revolution stand auf Messers Schneide.
ParaCrawl v7.1

Funny how all that ambivalence and conflict seemed to vanish once you thought your life hung in the balance.
Witzig, wie dieser Zwiespalt zu verschwinden schien, sobald dein Leben auf dem Spiel stand.
OpenSubtitles v2018

Final approval for the transfer of the property to his wife hung long in the balance, but the authorities finally denied him permission.
Der Grundstücksübereignungsvertrag hing lange in der Schwebe, doch schließlich versagten ihm die Behörden ihre Genehmigung.
ParaCrawl v7.1

It is true that the delivery has been painful and that, sadly, the case of the Volkswagen-Forest employees, about whom I cannot help but think this evening, has hung in the balance.
Es stimmt, dass dies eine schwere Geburt war und dass, so traurig dies ist, der Fall der Arbeiter von Volkswagen-Forest, an die ich heute Abend denken muss, lange in der Schwebe hing.
Europarl v8

During the negotiations, a good outcome hung in the balance for a long time, but the agreement we now have is, I think, a tenable one.
Während der Verhandlungen stand ein guter Ausgang lange Zeit auf Messers Schneide, die nunmehr erzielte Einigung ist meines Erachtens jedoch vertretbar.
Europarl v8

It had been 497 days since the men had last stood on land, but their chance of survival still hung in the balance.
Seit 497 Tagen standen die Männer zum ersten Mal an Land, aber ihre Überlebenschancen waren noch immer in der Schwebe.
OpenSubtitles v2018

We can give them heat, energy, give them a war hero with heart, forged by enemy fire in the desert in the dark, when American lives hung in the balance.
Wir geben ihnen Tatkraft und einen Helden mit Herz, geschmiedet durch feindliches Feuer im Dunkeln der Wüste, als amerikanische Leben auf Messers Schneide standen.
OpenSubtitles v2018

While Sherman faced catastrophe in his career and in his marriage and while the police were circling, while his life hung in the balance Sherman went to the opera.
Während für Shermans Karriere und seine Ehe eine Katastrophe in Sicht war... und die Polizei ihn einkreiste, während sein Leben in der Schwebe war, ging er in die Oper.
OpenSubtitles v2018

This was no lynching, as Rabinowitch would have it, but a necessary court-martial at a moment when the fate of the Soviet state hung in the balance.
Das war kein Lynchmord, wie Rabinowitch es darstellen möchte, sondern ein notwendiger Kriegsgerichtsprozess zu einer Zeit, als das Schicksal des Sowjetstaates auf des Messers Schneide stand.
ParaCrawl v7.1

In August 1988, Professor Lejeune was urged to testify in Maryville, Tennessee, in a spectacular trial, in which the survival of thousands of frozen embryos hung in the balance.
Trotz allen Spottes Im August 1988 wurde Professor Lejeune dringend gebeten, in Maryville in den Vereinigten Staaten bei einem spektakulären Prozess auszusagen, bei dem es um das Überleben Tausender eingefrorener Embryos ging.
ParaCrawl v7.1

We heard the pastor was angry with us and our fate at that church hung in the balance.
Wir hörten, dass der Pastor sauer auf uns war und unser Schicksal in dieser Gemeinde hing in der Schwebe.
ParaCrawl v7.1

When Mr. Qi's life hung in the balance, the hospital stopped giving him injections and medication.
Als der Zustand von Herrn Qi sich in der Schwebe befand, hörte das Krankenhaus auf, ihm Injektionen zu geben und ihn weiter zu behandeln.
ParaCrawl v7.1