Übersetzung für "Hound out" in Deutsch
The
Hound
goes
out
there,
and
he
realizes
they're
outnumbered.
Der
Hund
geht
dort
hinaus
und
stellt
fest,
dass
sie
zahlenmäßig
unterlegen
sind.
OpenSubtitles v2018
We
forget
about
understanding
some
people
who
have
strongly-held
beliefs
of
a
non-violent
nature
and
tend
to
hound
them
out
of
office
or
out
of
positions,
but
at
the
same
time,
we
can
show
accommodation
to
those
that
have
a
fairly
radical
viewpoint
in
life
and
give
them
a
space
for
themselves.
Wir
vergessen,
einige
Menschen
zu
verstehen,
die
ganz
stark
an
Gewaltlosigkeit
glauben,
und
treiben
sie
gerne
aus
Ämtern
oder
Positionen,
andererseits
aber
kommen
wir
unter
Umständen
Menschen
entgegen,
die
ziemlich
radikale
Ansichten
haben,
und
geben
ihnen
Bewegungsraum.
Europarl v8
On
an
emergency
he
could
keep
the
hound
in
the
out-house
at
Merripit,
but
it
was
always
a
risk,
and
it
was
only
on
the
supreme
day,
which
he
regarded
as
the
end
of
all
his
efforts,
that
he
dared
do
it.
Für
den
Notfall
konnte
er
den
Hund
auch
in
seinem
Gartenhaus
unterbringen,
aber
das
war
immer
ein
Risiko,
das
er
erst
an
jenem
Tag
einging,
den
er
als
Erfüllung
seiner
Mühen
ansah.
ParaCrawl v7.1
Spirits
whispered
in
the
rustling
leaves,
ghosts
lurked
in
the
murky
nooks,
the
deep
baying
of
a
hound
floated
up
out
of
the
distance,
an
owl
answered
with
his
sepulchral
note.
Geister
wisperten
im
raschelnden
Laub.
Geister
spukten
in
allen
Ecken,
das
klagende
Heulen
eines
Hundes
tönte
aus
einiger
Entfernung
herüber,
eine
Eule
antwortete
mit
Grabesstimme.
Books v1
Shortly
afterwards,
I
was
hounded
out
of
the
country.
Kurz
danach
wurde
ich
aus
dem
Land
gejagt.
OpenSubtitles v2018
You
would
be
hounded
out
of
public
life.
Sie
würden
aus
dem
öffentlichen
Leben
davongejagt.
OpenSubtitles v2018
Only
last
May
demonstrators
had
already
hounded
Premier
Borisov
out
of
office.
Erst
im
Mai
hatten
Demonstranten
Premier
Borisov
aus
dem
Amt
gejagt.
ParaCrawl v7.1
Mr
Wolfowitz
has
been
hounded
out
of
office
by
those
opposed
to
his
anti-corruption
agenda.
Herr
Wolfowitz
wurde
von
denjenigen
aus
dem
Amt
getrieben,
die
gegen
seine
Antikorruptionsagenda
sind.
Europarl v8
During
the
National
Socialist
regime,
the
Jewish
members
of
the
University
were
humiliated
and
hounded
out.
In
der
Zeit
der
nationalsozialistischen
Herrschaft
wurden
die
jüdischen
Mitglieder
der
Ruperto
Carola
gedemütigt
und
vertrieben.
ParaCrawl v7.1
Finally,
the
demands
to
reform
this
Directive,
in
terms
of
widening
its
scope
to
all
legal
entities
and
all
other
sources
of
financial
revenue,
are
also
very
badly
thought
out
because
they
will
simply
have
the
effect
of
hounding
savings
out
of
the
European
Union.
Die
Forderungen,
die
besagte
Richtlinie
durch
Ausdehnung
des
Geltungsbereichs
auf
alle
Rechtssubjekte
und
Einnahmequellen
zu
reformieren,
zeugen
aber
ebenfalls
von
schlechtem
Urteilsvermögen,
denn
sie
würden
einzig
und
allein
zu
einem
Abfluss
anlagebereiter
Gelder
aus
der
Europäischen
Union
führen.
Europarl v8
Already
we
see
whistleblowers
and
others
that
have
been
vilified
and
hounded
out
of
their
jobs
for
exposing
confidential
information.
Schon
jetzt
sehen
wir,
dass
Whistleblower
und
andere
verunglimpft
und
aus
ihrem
Amt
gejagt
wurden,
weil
sie
vertrauliche
Informationen
öffentlich
gemacht
haben.
Europarl v8
Ethnic
Greek
organisations
have
reported
that
some
Greek
families
have
been
murdered
and
others
have
been
hounded
out
of
their
villages.
Wie
Organisationen
von
Auslandsgriechen
berichten,
kamen
bei
diesen
Überfällen
griechische
Familien
zu
Tode
bzw.
wurden
aus
ihren
Dörfern
vertrieben.
Europarl v8
Indeed,
contrary
to
what
some
commentators
have
written,
it
wasn’t
cowardly
liberals
who
hounded
Hirsi
Ali
out
of
the
country
because
of
her
politically
incorrect
views
about
Islam.
Im
Gegensatz
zu
den
Behauptungen
in
manchen
Kommentaren
waren
es
nämlich
nicht
die
feigen
Liberalen,
die
Hirsi
Ali
aufgrund
ihrer
politisch
unkorrekten
Ansichten
über
den
Islam
aus
dem
Land
jagten.
News-Commentary v14