Übersetzung für "Hinder in" in Deutsch

This does not hinder in any way the implementation of Doha.
Diese Regelung behindert die Umsetzung von Doha in keinster Weise.
Europarl v8

Would the hazard hinder fire-fighting in the immediate vicinity?
Behindert die Gefahr die Brand-bekämpfung in unmittelbarer Nähe?
DGT v2019

Could hinder progress in analytical techniques for other matrices.
Könnte Fortschritte bei Analysetechniken für andere Matrizes behindern.
TildeMODEL v2018

Others felt that this would hinder rapid decisionmaking in CFSP.
Andere waren der Meinung, dass dies eine rasche Beschlussfassung behindere.
EUbookshop v2

In this way the lower holder plate cannot hinder the cassette in its play position.
Damit kann die untere Schenkelplatte die Kassette in ihrer Spielposition nicht behindern.
EuroPat v2

Demons seek to undo and hinder God’s purposes in the world.
Dämonen suchen rückgängig zu machen und die Absichten Gottes in der Welt behindern.
ParaCrawl v7.1

Does your function in property management hinder you in following your actual interests?
Ihre Hausverwaltungstätigkeit hindert Sie, Ihre eigentlichen Interessen zu verfolgen?
CCAligned v1

Can the past injuries hinder me in my chosen activity?
Können mich die Verletzungen der Vergangenheit bei meiner gewählten Tätigkeit behindern?
CCAligned v1

Blood-poisoning, snow blindness and the extremely rough climatic conditions hinder them in their progress.
Eine Blutvergiftung, Schneeblindheit und die extrem harten klimatischen Bedingungen erschweren ihr Vorankommen.
ParaCrawl v7.1

But again it will only hinder your process in taming your PE.
Aber auch hier wird es nur Ihren Prozess behindern zähmen Sie Ihre PE.
ParaCrawl v7.1

What are the factors that hinder us in their implementation?
Welche Faktoren behindern uns bei der Umsetzung?
ParaCrawl v7.1

But difficulties have to be resolved, and they should not hinder us in our joint activities.
Aber Schwierigkeiten müssen gelöst werden und sollten uns nicht an gemeinsamen Unternehmungen hindern.
ParaCrawl v7.1

They should not hinder the sector in its supporting role.
Sie sollten den Sektor in seiner unterstützenden Wirkung nicht behindern.
ParaCrawl v7.1

Tavai, but what can you hinder in your feat of arms?
Tavai, aber was kannst du an deiner Heldentat hindern?
CCAligned v1

Not hinder conductivity in materials in which it is applied.
Nicht behindern Leitfähigkeit in Materialien, in denen sie angewendet wird.
ParaCrawl v7.1

Ample with slits on the sides, it will not hinder you in your movements.
Die großzügigen Schlitze an den Seiten schränken dich nicht in deiner Bewegungsfreiheit ein.
ParaCrawl v7.1

We will not allow anyone to hinder IDF soldiers in their mission.
Wir werden niemandem erlauben, IDF-Soldaten bei ihrer Mission zu hindern.
ParaCrawl v7.1

Demons seek to undo and hinder God's purposes in the world.
Dämonen suchen rückgängig zu machen und die Absichten Gottes in der Welt behindern.
ParaCrawl v7.1

Erection dysfunction may hinder sexual interaction in between 2 people.
Erektionsstörungen können sexuelle Interaktion zwischen 2 Personen zu behindern.
ParaCrawl v7.1

Do not hinder hoses in their position or movement.
Schläuche dürfen in ihrer Lage und Bewegung nicht behindert werden.
ParaCrawl v7.1

These elements can either help or hinder his living in accordance with the truth.
Diese Elemente können sein Leben nach der Wahrheit erleichtern, aber auch behindern.
ParaCrawl v7.1

Thirdly, any legislation must not disadvantage European industry or hinder developments in this area.
Drittens dürfen Rechtsvorschriften die europäische Industrie nicht benachteiligen oder Entwicklungen auf diesem Gebiet behindern.
Europarl v8

Furthermore, Turkey continues to hinder progress in the search for a solution to the Cyprus problem.
Die Türkei verhindert auch nach wie vor Fortschritte in der Suche nach einer Lösung der Zypernfrage.
Europarl v8

Unilateral measures by Member States could lead to differing levels of protection, and also hinder trade in plant protection products.
Einseitige Maßnahmen von Mitgliedstaaten könnten zu unterschiedlichen Schutzniveaus führen und auch den Handel mit Pflanzenschutzmitteln behindern.
DGT v2019