Übersetzung für "Have come" in Deutsch
And
we
have
not
yet
come
to
the
end
of
the
road.
Und
wir
sind
hier
noch
nicht
am
Ende
des
Weges
angelangt.
Europarl v8
I
do
not
forget
where
I
have
come
from,
but
time
is
moving
on
so
quickly.
Ich
habe
meine
Herkunft
keineswegs
vergessen,
aber
die
Zeit
vergeht
so
rasch.
Europarl v8
If
the
conflict
continues,
the
time
will
have
to
come
for
sanctions.
Wenn
sich
der
Konflikt
fortsetzt,
ist
die
Zeit
für
Sanktionen
gekommen.
Europarl v8
We
have
come
a
step
closer,
however.
Wir
sind
jedoch
einen
Schritt
weiter
gekommen.
Europarl v8
We
have
not
yet
come
to
the
stage
of
presenting
a
proposal
to
you.
Wir
sind
noch
nicht
soweit,
Ihnen
einen
Vorschlag
unterbreiten
zu
können.
Europarl v8
Some
of
us
have
come
under
more
than
a
little
pressure
in
our
home
countries
regarding
this.
Einige
von
uns
sind
in
ihren
Heimatländern
dabei
nicht
wenig
unter
Druck
geraten.
Europarl v8
Now
we
have
come
a
long
way
since
then,
but
we
need
to
go
further.
Nun
haben
wir
seitdem
viel
geschafft,
aber
wir
müssen
weiter
gehen.
Europarl v8
Rarely
have
I
come
across
such
a
demagogic
and
unrealistic
report.
Ich
habe
selten
einen
so
demagogischen
und
unrealistischen
Bericht
gesehen.
Europarl v8
It
is
merely
that
these
changes
have
not
yet
come
to
an
end.
Nur,
dieser
Wandel
ist
noch
nicht
zu
Ende.
Europarl v8
All
of
us
-
individual
Members,
political
groups
and
institutions
-
have
come
a
long
way.
Wir
alle
-
einzelne
Abgeordnete,
Fraktionen
und
Institutionen
-
haben
viel
erreicht.
Europarl v8
It
is
therefore
pleasing
that
the
other
parties
have
also
now
come
up
with
these
demands.
Deshalb
ist
es
gut,
daß
jetzt
auch
die
anderen
Parteigruppen
Anträge
vorlegen.
Europarl v8
We
have
come
to
the
end
of
the
time
specified
by
the
agenda
for
questions
to
the
Commission.
Die
in
der
Tagesordnung
für
Anfragen
an
die
Kommission
vorgesehene
Zeit
ist
abgelaufen.
Europarl v8
If
things
have
come
to
that
pass,
something
has
to
change
drastically!
Wenn
es
so
weit
gekommen
ist,
dann
muß
sich
grundlegend
etwas
ändern!
Europarl v8
You
have
come
forward
with
some
ideas
on
screening.
Sie
haben
einige
Vorschläge
zum
Screening
vorgelegt.
Europarl v8
The
greatest
achievements
of
this
Parliament
have
come
about
as
a
result
of
cooperation
with
the
Commission.
Die
größten
Erfolge
hat
dieses
Parlament
in
Zusammenarbeit
mit
der
Kommission
erreicht.
Europarl v8
Women
have
come
a
long
way
this
century.
Frauen
haben
in
diesem
Jahrhundert
einen
langen
Weg
zurückgelegt.
Europarl v8
But
in
the
end
we
have
come
up
with
something
which
is
equitable,
sensible
and
just.
Letztendlich
haben
wir
aber
ein
ausgeglichenes,
vernünftiges
und
gerechtes
Ergebnis
vorgelegt.
Europarl v8