Übersetzung für "Have been granted access" in Deutsch
"You
have
not
been
granted
access
to
this
published
application."
Sie
haben
keine
Zugriffsrechte
auf
diese
veröffentlichte
Anwendung.
ParaCrawl v7.1
The
workers
who
have
been
granted
legal
access
to
a
labour
market
have
experienced
little
difficulty
in
joining
the
market.
Den
Arbeitnehmern,
die
jetzt
legalen
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
haben,
bereitet
der
Markteintritt
kaum
Probleme.
Europarl v8
For
the
first
time
in
the
context
of
the
TTIP
negotiations,
three
Section
members
have
been
granted
access
to
EU
negotiation
texts.
Im
Rahmen
der
TTIP-Verhandlungen
erhielten
erstmals
drei
Mitglieder
der
Fachgruppe
Zugang
zu
den
Verhandlungstexten
der
EU.
TildeMODEL v2018
And
in
principle,
and
despite
violations,
the
noncandidates
have
been
granted
free
access
to
the
Community.
Auch
ist
den
Nicht-Beitrittsländern
grundsätzlich
und
trotz
Verstössen
freier
Zugang
zur
Gemeinschaft
gewährt
worden.
EUbookshop v2
We
will
notify
you
when
you
have
been
granted
access
to
the
EKS
HUB.
Sie
werden
von
uns
benachrichtigt,
wenn
Ihnen
der
Zugang
zum
EKS
HUB
gewährt
wurde.
CCAligned v1
Displays
a
list
of
groups
or
users
that
have
been
granted
access
to
this
computer.
Zeigt
eine
Liste
der
Gruppen
oder
Benutzer
an,
denen
Zugriff
auf
diesen
Computer
erteilt
wurde.
ParaCrawl v7.1
The
registry
administrator
shall
maintain
a
list
of
all
authorised
representatives
who
have
been
granted
access
to
the
registry
and
their
access
rights
within
that
registry.
Der
Registerführer
führt
eine
Liste
aller
Bevollmächtigten,
die
Zugang
zum
Register
haben,
einschließlich
ihrer
Zugangsrechte
innerhalb
dieses
Registers.
DGT v2019
In
this
context,
where
railway
undertakings
have
been
granted
further
access
to
the
traffic
management
process
by
the
infrastructure
managers,
such
access
should
be
granted
on
equal
terms
to
all
railway
undertakings
concerned.
Haben
Eisenbahnunternehmen
in
diesem
Zusammenhang
vom
Infrastrukturbetreiber
weiteren
Zugang
zum
Verkehrsmanagementprozess
erhalten,
so
sollte
dieser
Zugang
allen
betroffenen
Eisenbahnunternehmen
zu
gleichen
Bedingungen
gewährt
werden.
DGT v2019
The
principle
of
non-discrimination
is
reinforced
by
obliging
Member
States
to
treat
applicants
who
have
been
granted
access
to
the
labour
market
in
the
same
way
as
their
nationals
with
regard
to
working
conditions,
freedom
of
association
and
affiliation,
education
and
vocational
training,
the
recognition
of
professional
qualifications
and
social
security.
Das
Diskriminierungsverbot
wird
dadurch
gestärkt,
dass
die
Mitgliedstaaten
verpflichtet
werden,
Antragsteller,
denen
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
gewährt
wurde,
in
Bezug
auf
die
Arbeitsbedingungen,
die
Vereinigungs-
und
Beitrittsfreiheit,
die
allgemeine
und
berufliche
Bildung,
die
Anerkennung
von
Berufsqualifikationen
und
die
soziale
Sicherheit
wie
eigene
Staatsangehörige
zu
behandeln.
TildeMODEL v2018
Applicants
shall
be
exempted
from
supplying
the
test
and
study
reports
referred
to
in
Article
32(3)
where
they
demonstrate
that
they
have
been
granted
access
in
accordance
with
Article
56,
58
or
59
or
that
any
data
protection
period
has
expired.
Antragsteller
werden
von
der
Verpflichtung
zur
Vorlage
der
in
Artikel
32
Absatz
3
genannten
Test-
und
Studienberichte
befreit,
sofern
sie
nachweisen
können,
dass
sie
Zugang
gemäß
Artikel
56,
58
oder
59
erhalten
haben
oder
dass
etwaige
Datenschutzzeiten
abgelaufen
sind.
TildeMODEL v2018
Finally,
the
document
in
question
may
be
used
as
well
to
simplify
the
situation
of
applicants
and
accompanying
family
members
who
need
access
to
health
care
or
who
have
been
granted
access
to
the
labour
market
by
certifying
their
specific
entitlements
in
these
fields
Darüber
hinaus
könnten
bestimmte
Ansprüche
in
diesem
Dokument
vermerkt
werden,
wenn
Asylbewerber
und
sie
begleitende
Familienangehörige
medizinisch
versorgt
werden
müssen
oder
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
haben.
TildeMODEL v2018
This
article
defines
the
criteria
of
reciprocity
as
the
condition
for
providing
access
to
EC
instruments
for
donors
that
have
not
been
granted
direct
access.
In
diesem
Artikel
wird
das
Gegenseitigkeitskriterium
als
Voraussetzung
für
die
Gewährung
des
Zugangs
zu
den
EG-Instrumenten
für
Geber
festgelegt,
denen
kein
direkter
Zugang
gewährt
wird.
TildeMODEL v2018
However,
persons
referred
to
in
Article
12(2),
in
so
far
as
they
are
connected
to
the
Case
Management
System
in
accordance
with
Article
12(6),
shall
at
least
have
access
to
the
index
to
the
extent
necessary
to
access
the
temporary
work
files
to
which
they
have
been
granted
access
in
accordance
with
paragraph
2
of
this
Article.
Personen
nach
Artikel
12
Absatz
2
haben
jedoch,
sofern
sie
gemäß
Artikel
12
Absatz
6
an
das
Fallbearbeitungssystem
angebunden
sind,
mindestens
insoweit
Zugang
zum
Index,
als
dies
für
den
Zugang
zu
den
befristet
geführten
Arbeitsdateien,
zu
denen
ihnen
der
Zugang
gemäß
Absatz
2
dieses
Artikels
gewährt
wurde,
erforderlich
ist.
DGT v2019
Applicants
shall
be
exempted
from
supplying
the
test
and
study
reports
referred
to
in
Article
33(3)
where
the
Member
State
to
which
an
application
is
made
has
the
test
and
study
reports
concerned
and
the
applicants
demonstrate
that
they
have
been
granted
access
in
accordance
with
Article
59,
61
or
62
or
that
any
data
protection
period
has
expired.
Antragsteller
sind
von
der
Verpflichtung
zur
Vorlage
der
in
Artikel
33
Absatz
3
genannten
Versuchs-
und
Studienberichte
befreit,
wenn
dem
Mitgliedstaat,
bei
dem
der
Antrag
gestellt
wird,
die
betreffenden
Versuchs-
und
Studienberichte
vorliegen,
und
sofern
die
Antragsteller
nachweisen
können,
dass
ihnen
Zugang
gemäß
Artikel
59,
61
oder
62
gewährt
wurde
oder
dass
etwaige
Datenschutzzeiten
abgelaufen
sind.
DGT v2019
Recently,
some
progress
had
been
made
in
terms
of
access,
as
eight
international
NGOs
have
been
granted
access
to
work
in
Syria.
Kürzlich
wurden
hier
einige
Fortschritte
erzielt,
da
acht
internationale
NRO
die
Erlaubnis
erhalten
haben,
in
Syrien
zu
arbeiten.
TildeMODEL v2018
Access
to
justice
for
citizens
who
have
not
been
granted
appropriate
access
to
information
or
participation
Zugang
zu
Gerichten
für
die
Bürger,
denen
keine
ausreichende
Möglichkeit
zur
Information
oder
zur
Teilnahme
gewährt
wurde;
TildeMODEL v2018
Moreover,
agricultural
products
exported
from
the
Occupied
Territories
have
been
granted
preferential
access
to
Community
markets
since
1987.
Ferner
wird
landwirtschaftlichen
Erzeugnissen
aus
den
besetzten
Gebieten
seit
1987
bevorzugter
Zugang
zu
den
Maerkten
der
Gemeinschaft
gewaehrt.
TildeMODEL v2018
NGOs
have
been
granted
full
access
to
the
Conference
events,
except,
as
established
by
UN
Regulations,
to
the
negotiations.
Nichtregierungsorganisationen
(NRO)
erhielten
vollen
Zugang
zu
den
einzelnen
Veranstaltungen,
außer
zu
den
Verhandlungen,
so
wie
es
den
Regeln
der
Vereinten
Nationen
entspricht.
TildeMODEL v2018
Where
applicants
have
been
granted
access
to
the
labour
market
in
accordance
with
paragraph
1,
Member
States
shall
ensure
that
the
applicant's
document
as
referred
to
in
Article
[29]
of
Regulation
(EU)
No
XXX/XXX
[Procedures
Regulation]
state
that
the
applicant
has
permission
to
take
up
gainful
employment.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
in
Fällen,
in
denen
einem
Antragsteller
nach
Absatz
1
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
gewährt
wurde,
in
dem
in
Artikel
[29]
der
Verordnung
(EU)
XXX/XXX
[Verfahrensverordnung]
genannten
Dokument
des
Antragstellers
vermerkt
wird,
dass
dieser
zur
Aufnahme
einer
Erwerbstätigkeit
berechtigt
ist.
TildeMODEL v2018
Competent
authorities
and
IMI
users
have
access
to
alerts
only
if
they
have
been
granted
specific
access
by
Member
States
not
only
to
IMI
in
general
but
to
the
specific
application
for
alerts.
Die
zuständigen
Behörden
und
IMI-Nutzer
haben
nur
Zugriff
auf
die
Vorwarnungen,
wenn
ihnen
von
den
Mitgliedstaaten
spezielle
Zugangsrechte,
nicht
nur
zu
IMI
im
Allgemeinen,
sondern
zu
der
spezifischen
Anwendung
der
Vorwarnungen,
verliehen
wurden.
TildeMODEL v2018
It
has
been
added
that
travel
documents
may
also
be
issued
in
case
of
other
imperative
reasons,
such
as,
for
example,
when
applicants
have
been
granted
access
to
the
labour
market
and
are
required
to
perform
essential
travel
for
work
purposes.
Hinzugefügt
wird,
dass
ein
Reisedokument
auch
aus
anderen
zwingenden
Gründen
ausgestellt
werden
kann,
zum
Beispiel
wenn
dem
Antragsteller
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
gewährt
wurde
und
eine
Reise
im
Rahmen
seiner
Arbeit
unerlässlich
ist.
TildeMODEL v2018
Other
imperative
reasons
could
include
situations
where
applicants
who
have
been
granted
access
to
the
labour
market
are
required
to
perform
essential
travel
for
work
purposes,
where
applicants
are
required
to
travel
as
part
of
study
curricula
or
where
minors
are
travelling
with
foster
families.
Zu
den
sonstigen
zwingenden
Gründen
könnte
gehören,
dass
Antragsteller,
denen
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
gewährt
wurde,
arbeitsbedingt
eine
unerlässliche
Reise
unternehmen
müssen,
dass
Antragsteller
im
Rahmen
von
Studiengängen
reisen
müssen
oder
dass
Minderjährige
mit
Pflegefamilien
verreisen.
TildeMODEL v2018
In
addition,
managing
departments
have
been
granted
access
to
a
data
bank
on
the
financial
situation
of
beneficiaries.
Außerdem
wurde
für
die
mittelbewirtschaftenden
Stellen
Zugang
zu
einer
Datenbank
über
den
finanziellen
Status
von
Zahlungsempfängern
eingerichtet.
TildeMODEL v2018