Übersetzung für "Has been proofed" in Deutsch

The Citaro's engineering has been future-proofed.
Die Technik des Citaro ist zukunftssicher.
ParaCrawl v7.1

This has been proofed clearly by numerous studies worldwide.
Dies haben zahlreiche Studien weltweit eindeutig bewiesen.
ParaCrawl v7.1

Both the backhand and the palm are made from high-quality drum-dyed sheepskin that has been additionally water-proofed.
Ober- und Innenhand sind aus hochwertigem, trommelgegerbtem Schafsleder gefertigt, das zusätzlich wasserdicht ausgerüstet wurde.
ParaCrawl v7.1

A deterioration of the course of the illness due to an MRSA colonization has not been proofed nor, however, either been ruled out.
Eine Verschlechterung des Krankheitsverlaufs durch eine MRSA-Kolonisation ist nicht bewiesen, aber auch nicht ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

Napoleon’s historic campaign of conquest has been future-proofed with a 64-bit patch fully compatible with the latest macOS.
Napoleons historische Kampagne ist jetzt fit für die Zukunft dank einem, mit dem aktuellsten macOS kompatiblen, 64-bit Patch.
ParaCrawl v7.1

3. Last evaluation’s assumption, that East German company’s labor productivity (gross value added per employees) is half of the West German’s, has been proofed in this actual evaluation.
Die Einschätzung aus der vorherigen Untersuchung, dass die Arbeitsproduktivität (Bruttowertschöpfung pro Beschäftigten) der Unternehmen in Ostdeutschland etwa halb so groß ist wie die der Unternehmen in Westdeutschland, wird durch die neuerliche Analyse bestätigt.
ParaCrawl v7.1

DasCoin's blockchain has been future-proofed by the addition of key operations to the Graphene platform, such as access to WebWallet vaults (where DasCoin are stored), allowing for a vast ecosystem of services and products to be created in the future.
Die Blockchain von DasCoin wurde durch die Ergänzung wichtiger Abläufe auf der Graphene-Plattform zukunftssicher gemacht, wie zum Beispiel Zugang zur WebWallet-Vaults (wo DasCoin gespeichert sind), wodurch es möglich wird, in Zukunft ein umfangreiches Ökosystem an Leistungen und Produkten zu schaffen.
ParaCrawl v7.1

In September 2007, fire damage occurred in the VD 2 asset, in which the functionality of Thermo-Lag 3000, which was applied in November 2002, has been proofed in praxis.
Bei einem Brandereignis im September 2007 in der VD2 Anlage wurde die Funktionalität von Thermo-Lag 3000, appliziert im November 2002, in der Praxis bestätigt.
ParaCrawl v7.1

The new Mercedes-Benz Citaro has been future-proofed, with all installation spaces already prepared for the future Euro VI emissions standard.
Der neue Mercedes-Benz Citaro ist zukunfts sicher: Sämtliche Bauräume sind bereits auf die künftige Abgasstufe Euro VI vorbereitet.
ParaCrawl v7.1

The palm’s outer layer is made from drum-dyed goatskin that has been additionally water-proofed and stays soft and supple even in sub-zero temperatures.
Die Innenhand ist mit einem Besatz aus trommelgegerbtem Ziegenleder versehen, das zusätzlich wasserdicht ausgerüstet wurde. Auch bei Minusgraden bleibt es weich und geschmeidig.
ParaCrawl v7.1

The backhand is made from high-quality microfiber while the palm consists of drum-dyed goatskin that has been additionally water-proofed.
Die Oberhand ist aus einer hochwertigen Mikrofaser gefertigt, die Innenhand besteht aus trommelgegerbtem Ziegenleder, das zusätzlich wasserdicht ausgerüstet wurde.
ParaCrawl v7.1

Therefore, you agree that you will not upload Book Content unless it has been fully proofed and you are satisfied that it is ready to be published.
Deshalb erklären Sie sich damit einverstanden, dass Sie Buchinhalt erst hochladen, wenn er vollständig korrekturgelesen wurde und Sie sich davon überzeugt haben, dass er bereit zur Veröffentlichung ist.
ParaCrawl v7.1

It is a fact that PremiumTVforPC is any good, legit, real, and safe software package that has been proofed by million of users who already downloaded and installed it on their computer.
Es ist eine Tatsache, dass PremiumTVforPC ist eine gute, legit, real, und sichere Software-Paket, das von Millionen von Nutzern, die bereits heruntergeladen und installiert es auf seinem Computer hat bewiesen.
ParaCrawl v7.1

The first game in the Tomb Raider origin trilogy has been future-proofed with an update to 64-bit, and now benefits from our latest code libraries and Apple’s Metal graphics API for performance enhancements across all supported Macs.
Das erste Spiel der Trilogie um die Anfänge Laras als Tomb Raider ist mit der Aktualisierung auf 64-bit für die Zukunft gerüstet. Es enthält nun die neuesten Programmbibliotheken und glänzt mit Apples aufpolierter Grafik-API Metal, die für verbesserte Leistungen auf allen unterstützen Macs sorgen.
ParaCrawl v7.1

When your rabbit is better trained, and when your house (or the part that your rabbit will have access to) has been sufficiently bunny-proofed, your rabbit can be allowed free run of the home (or part of it) even when you are not home.
Wenn Ihr Kaninchen besser trainiert, ist und wenn Ihr Haus (oder der Teil zu dem Ihr Kaninchen Zugang hat) erfolgreich kaninchensicher gemacht wurde, kann es Ihrem Kaninchen erlaubt sein, frei im Haus herumzurennen (oder in einem Teil davon) auch wenn Sie nicht zuhause sind. Je mehr Platz Sie Ihrem Kaninchen geben, indem es herumrennen kann, desto herrlicher werden Sie seine Gesellschaft finden.
ParaCrawl v7.1

However, so far there has been no proof of this claim.
Belege für diese Behauptung gibt es allerdings bis heute keine.
ParaCrawl v7.1

There hardly has been a spring proof run with so few new bulls.
Selten gab es so wenig neue Bullen in einer Frühjahrsschätzung.
ParaCrawl v7.1

The progress in implementing these special provisions has always been proof of the negotiation clout of these governments.
Die Fortschritte bei der Implementierung dieser Sonderregelungen waren zugleich Ausweis ihrer jeweiligen Verhandlungsstärke.
ParaCrawl v7.1

This has been proof of your lack of spiritual sensitivity.
Dies war der Beweis eures Mangels an geistiger Empfindsamkeit.
ParaCrawl v7.1

This has always been proof to me of my great dependency and ties to Istanbul.
Das war schon immer der Beweis für meine Verbindung, ja Abhängigkeit von Istanbul.
ParaCrawl v7.1

Until now, there has been no proof whatsoever that Neanderthals ever lived in these regions.
Denn bis heute gibt es keinerlei Hinweise, dass in diesen Regionen jemals Neandertaler gelebt haben.
ParaCrawl v7.1

As regards today' s discussion, there has been no proof to date that the company in question has contravened any of the rules.
Was nun die heutige Debatte angeht, so liegen bisher keine Hinweise vor, daß das betreffende Unternehmen die genannten Vorschriften verletzt hätte.
Europarl v8

For over half a century, it has been a concrete proof of solidarity between European citizens and it should continue to be so in the future.
Seit einem halben Jahrhundert ist es ein konkreter Beweis der Solidarität unter den europäischen Bürgerinnen und Bürgern und das sollte auch in der Zukunft so bleiben.
Europarl v8

On the contrary, we need to put their representatives in a stronger position, and I think the exposure of the BSE scandal by our Committee of Inquiry here in the House has been convincing proof that elected representatives are irreplaceable when it comes to safeguarding the interests of the people and public health.
Daher möchte ich darauf hinweisen, daß die Rolle der Volksvertreter vielmehr verstärkt werden muß, und meines Erachtens hat der BSE-Skandal, der ausgerechnet durch unseren Untersuchungsausschuß hier in aller Schärfe bloßgestellt wurde, auf überzeugende Weise gezeigt, daß von den gewählten Vertretern eine unersetzbare Funktion erfüllt wird, wenn die Interessen der Bevölkerung und insbesondere die Gesundheit der Bürger sichergestellt werden sollen.
Europarl v8

Despite the uncertainty about their formal status there has been no proof that the prisoners are not being treated humanely.
Zwar besteht Ungewissheit über ihren formellen Status, doch gibt es keine Beweise dafür, dass die Gefangenen nicht human behandelt werden.
Europarl v8

I have a fax here in which they tell me that in no case has there been any proof, nor has there been any investigation into these funds, therefore it cannot be confirmed that there have been misappropriations.
Ich habe hier ein Fax, in dem es heißt, dass so etwas in keinem Fall aufgetreten ist, es keinerlei Untersuchungen zu diesen Mitteln gegeben hat und ihre nicht zweckentsprechende Nutzung daher nicht bestätigt werden kann.
Europarl v8

During the course of the crisis, there has been proof in some of the most hard-hit countries that the economic and social crisis has also become a political crisis, where extremist and undemocratic political movements are on the rise.
Im Verlauf der Krise hat sich in einigen der am härtesten getroffenen Länder gezeigt, dass die Wirtschafts- und Sozialkrise auch eine politische Krise geworden ist, in der extremistische und undemokratische politische Bewegungen im Aufwind sind.
TildeMODEL v2018

But there has been proof of the effectiveness of our Governments' commitment to consulting each other and coordinating their attitudes to developments in the current international scene with the aim of reaching common positions and pursuing common actions, wherever possible and desirable.
Jedoch hat sich die von unseren Regierungen eingegangene Verpflichtung, sich entsprechend der Entwicklung des internationalen Geschehens zu konsultieren und zu konzertieren, um gemeinsame Haltungen festzulegen und — wann immer möglich und wünschenswert — gemein same Maßnahmen zu ergreifen, als wirksam erwiesen.
EUbookshop v2

On the 25th of December, the human race has been shown absolute proof that alien life exists.
Heute, am 25. Dezember, hat die Menschheit unwiderlegbare Beweise vorgelegt bekommen, dass außerirdische Wesen existieren!
OpenSubtitles v2018

My conclusion regarding INTERREG, Mr President, ladies and gentlemen, is that these Community initiatives for which I am responsible fulfil a real need and everything that has been said is proof of this.
Meine Damen und Herren, abschließend möchte ich zum Thema INTERREG sagen, daß diese Gemeinschaftsinitiativen, für die ich zuständig bin, einen tatsächlichen Bedarf decken, und alles, was hier dazu gesagt wurde, bestätigt dies.
Europarl v8