Übersetzung für "Has been facing" in Deutsch
Since
then,
European
agriculture
has
been
facing
its
most
severe
crisis
to
date.
Seitdem
befindet
sich
die
europäische
Landwirtschaft
in
ihrer
bisher
schwersten
Krise.
Europarl v8
One
Saudi
blogger
who
prefers
not
to
has
been
facing
much
criticism.
Ein
saudischer
Blogger,
der
auf
Hausangestellte
verzichtet,
wird
dafür
schwer
kritisiert.
GlobalVoices v2018q4
Even
before
this
war
started,
Yemen
has
been
facing
a
humanitarian
crisis.
Auch
vor
Beginn
dieses
Krieges
sah
sich
der
Jemen
einer
humanitären
Krise
gegenüber.
GlobalVoices v2018q4
DG
Justice
has
not
been
facing
important
risks
of
errors
in
its
spending
programmes.
Die
GD
Justiz
hat
bei
ihren
Finanzierungsprogrammen
keine
größeren
Fehlerrisiken
zu
gewärtigen.
TildeMODEL v2018
For
several
years
the
sector
has
been
facing
an
unprecedented
mortality
of
bees.
Seit
mehreren
Jahren
ist
ein
Bienensterben
in
einem
zuvor
ungekannten
Ausmaß
zu
beobachten.
TildeMODEL v2018
Tunisia’s
political
transition
process
has
been
facing
so
many
economic
challenges
since
2011.
Tunesiens
politischer
Reformprozess
steht
seit
2011
immer
wieder
vor
wirtschaftlichen
Herausforderungen.
TildeMODEL v2018
Her
government
has
been
facing
allegations
of
corruptions
for
months.
Ihre
Regierung
wird
seit
Monaten
von
Korruptionsvorwürfen
überschattet.
WMT-News v2019
Development
of
adult
education
has
been
recently
facing
new
challenges.
Dem
Ausbau
der
Erwachsenenbildung
haben
sich
in
letzter
Zeit
neue
Herausforderungen
gestellt.
EUbookshop v2
The
banking
sector
has
been
facing
significant
challenges
since
financial
market
tensions
intensified
.
Seit
sich
die
Anspannungen
am
Finanzmarkt
verschärft
haben
,
ist
der
Bankensektor
mit
erheblichen
Herausforderungen
konfrontiert
.
ECB v1
Since
the
start
of
the
eighties,
Ivory
Coast
has
been
facing
a
grave
economic
and
financial
crisis.
Seit
Beginn
der
80er
Jahre
sieht
sich
Côte
d'Ivoire
einer
schwerwiegenden
Wirtschafts-
und
Finanzkrise
gegenüber.
TildeMODEL v2018
Adria
Airways
is
a
majority
state-owned
company
that
has
been
facing
difficulties
for
several
years.
Adria
Airways
ist
eine
Gesellschaft
mit
staatlicher
Mehrheitsbeteiligung,
die
sich
seit
mehreren
Jahren
Schwierigkeiten
gegenübersieht.
TildeMODEL v2018
The
computer
and
video
game
industry
has
been
facing
such
data
privacy
challenges
since
at
least
the
development
of
online
multiplayer
games.
Die
Computer-
und
Videospielbranche
steht
spätestens
seit
der
Entwicklung
von
Online-Mehrspieler-Spielen
vor
entsprechenden
Herausforderungen
beim
Datenschutz.
ParaCrawl v7.1
But
the
Californian
company
has
recently
been
facing
increased
competition
from
major
smartphone
manufacturers.
Aber
die
Kalifornier
müssen
sich
in
letzter
Zeit
einem
verschärften
Wettbewerb
mit
großen
Smartphone-Anbietern
stellen.
ParaCrawl v7.1
Since
the
beginning
of
2014
the
tourism
industry
in
Bulgaria
has
been
facing
a
myriad
of
problems.
Die
Tourismusbranche
in
Bulgarien
hat
seit
Anfang
2014
eine
Reihe
von
Problemen
zu
bewältigen.
ParaCrawl v7.1
For
many
years,
Egypt
has
been
facing
ecological
challenges
such
as
desertification,
land
degradation,
climate
change
or
food
insecurity.
Ägypten
steht
seit
vielen
Jahren
vor
Herausforderungen
wie
Wüstenbildung,
Bodendegradation,
Klimawandel
oder
Ernährungsunsicherheit.
ParaCrawl v7.1
Although
we
are
all
aware
that
aspects
such
as
communication
and
raising
the
SOLVIT
service's
media
profile
are
of
paramount
importance,
we
can
still
see
that
these
remain
some
of
the
recurring
problems
which
the
service
has
been
facing
right
from
its
early
years.
Obwohl
wir
uns
alle
bewusst
sind,
dass
Faktoren
wie
Kommunikation
und
die
Medienwirksamkeit
des
SOLVIT-Dienstes
von
überragender
Wichtigkeit
sind,
muss
man
dennoch
einsehen,
dass
diese
einige
der
immer
wiederkehrenden
Probleme
bleiben,
mit
denen
der
Dienst
von
Anfang
an
zu
kämpfen
hatte.
Europarl v8
It
has
not
completed
certain
basic
constitutional
and
administrative
reforms,
and
has
recently
been
facing
a
complex
crisis
in
Kosovo.
Sie
hat
jedoch
wichtige
Reformen
im
Verfassungs-
und
Verwaltungsbereich
noch
nicht
vollendet
und
sieht
sich
nun
seit
kurzem
mit
einer
komplizierten
Krise
im
Kosovo
konfrontiert.
Europarl v8
During
this
entire
period,
the
World
Food
Programme
has
been
facing
a
50%
drop
in
international
donations
compared
with
2008,
which
is
having
a
serious
impact
on
the
volume
of
food
aid
being
supplied
to
poor
countries.
Während
dieser
ganzen
Zeit
war
das
Welternährungsprogramm
mit
einem
50
%-igen
Rückgang
an
internationalen
Spenden
im
Vergleich
zu
2008
konfrontiert,
was
sich
negativ
auf
den
Umfang
der
für
arme
Länder
bereitgestellten
Nahrungsmittelhilfe
auswirkt.
Europarl v8
In
recent
decades,
the
sector
has
been
facing
major
challenges
such
as
increasing
global
competition,
demographic
trends,
environmental
constraints,
the
seasonal
distribution
of
tourist
movements
and
the
increasingly
frequent
use
of
new
information
and
communication
technologies
by
customers.
In
den
vergangenen
Jahrzehnten
stand
die
Branche
vor
mehreren
großen
Herausforderungen,
wie
der
Erhöhung
der
weltweiten
Wettbewerbsfähigkeit,
demografischen
Trends,
umweltbedingten
Einschränkungen,
der
saisonalen
Verteilung
von
Urlaubsreisen
und
der
zunehmenden
Nutzung
neuer
Informations-
und
Kommunikationstechnologien
durch
die
Verbraucher.
Europarl v8
Iran's
government
has
been
facing
serious
challenges
recently,
creating
growing
levels
of
public
discontent.
Die
iranische
Regierung
hat
sich
in
letzter
Zeit
erheblichen
Herausforderungen
gegenüber
gesehen,
was
zu
steigender
Unzufriedenheit
in
der
Bevölkerung
geführt
hat.
Europarl v8