Übersetzung für "Handle calls" in Deutsch
I'm
gonna
handle
the
calls
myself,
all
right?
Ich
werde
die
Anrufe
selbst
entgegennehmen,
verstanden?
OpenSubtitles v2018
If
you
have
activated
call
waiting,
you
can
handle
multiple
calls
at
the
same
time.
Falls
Sie
die
Anklopf-Funktion
aktiviert
haben,
können
Sie
mehrere
Anrufe
gleichzeitig
führen.
ParaCrawl v7.1
We
are
talking
about
those
components
that
handle
calls,
Internet
access
etc.
Wir
sprechen
hier
von
jenen
Komponenten,
welche
Anrufe,
Internetzugang
usw.
steuern.
ParaCrawl v7.1
The
Jack
bluetooth
transmitter
allows
you
to
play
music
and
handle
phone
calls.
Mit
dem
Jack
Bluetooth-Sender
können
Sie
Musik
abspielen
und
Anrufe
bearbeiten.
ParaCrawl v7.1
You
can
easily
handle
calls
via
the
multifunctional
button
on
the
Bluetooth
earphones.
Sie
können
Anrufe
über
die
Multifunktionstaste
am
Bluetooth-Kopfhörer
problemlos
bearbeiten.
ParaCrawl v7.1
Today,
a
total
of
ten
individuals
along
with
a
team
leader
handle
hundreds
of
calls
daily.
Heute
bearbeiten
insgesamt
zehn
Personen
mit
einem
Teamleader
täglich
hunderte
von
Anrufen.
ParaCrawl v7.1
We
handle
nearly
200,000
calls
a
day
-
the
hotlines
to
some
of
the
biggest
corporations
in
the
country.
Wir
bearbeiten
nahezu
200.000
Anrufe
pro
Tag
von
den
Hotlines
der
größten
Unternehmen
des
ganzen
Landes.
OpenSubtitles v2018
We
can
handle
your
calls
and
help
you
to
deal
with
1st-level
problems.
Wir
nehmen
Anrufe
entgegen
und
unterstützen
Sie
bei
der
Bewältigung
von
Schwierigkeiten
der
ersten
Ebene.
CCAligned v1
In
the
front
office
workers
handle
the
calls
and
add
information
to
data
bases.
Im
front
office
bearbeiten
die
ArbeiterInnen
die
Anrufe
und
geben
Informationen
in
Datenbanken
ein.
ParaCrawl v7.1
The
directive
also
ensures
that
network
operators
will
handle
calls
to
the
new
European
regional
code
of
'3883'
which
has
been
assigned
by
the
ITU
to
the
European
Telephony
Numbering
Space.
Die
Richtlinie
gewährleistet
ferner,
dass
Netzbetreiber
Anrufe
mit
der
neuen
europäischen
Regionalvorwahl
3883
übertragen,
die
dem
Europäischen
Nummerierungsbereich
für
den
Telefondienst
von
der
ITU
zu
gewiesen
wurde.
TildeMODEL v2018
Parliament’s
amendments
3
and
43
imposed
an
obligation
on
the
Commission
to
conduct
a
study
demonstrating
the
economic
and
commercial
benefits
and
technical
feasibility
of
the
regional
code
‘3883’
prior
to
imposing
an
obligation
on
network
operators
to
handle
calls
to
the
European
Telephony
Numbering
Space.
Die
Abänderungen
3
und
43
schreiben
der
Kommission
vor,
eine
Studie
durchzuführen,
die
die
wirtschaftlichen
und
kommerziellen
Vorteile
sowie
die
technische
Durchführbarkeit
der
regionalen
Vorwahl
„3883“
bestätigt,
bevor
sie
die
Netzbetreiber
verpflichtet,
Anrufe
in
den
europäischen
Telefonnummernraum
auszuführen.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
ensure
that
all
undertakings
that
provide
publicly
available
telephone
services
handle
all
calls
to
and
from
the
European
telephony
numbering
space,
at
rates
that
do
not
exceed
the
maximum
rate
they
apply
for
calls
to
and
from
other
Member
States.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
dass
alle
Unternehmen,
die
öffentlich
zugängliche
Telefondienste
erbringen,
Anrufe
in
den
oder
aus
dem
europäischen
Telefonnummernraum
zu
Preisen
abwickeln,
die
den
jeweils
geltenden
Höchstpreis
für
Anrufe
in
andere
oder
aus
anderen
Mitgliedstaaten
nicht
übersteigen.“
TildeMODEL v2018
The
directive
also
ensures
that
network
operators
will
handle
calls
to
the
new
European
regional
code
of
+'3883'
which
has
been
assigned
by
the
ITU
to
the
European
Telephony
Numbering
Space
and
requires
operators
to
pass
on
location
information
to
national
emergency
services.
Die
Richtlinie
stellt
ferner
sicher,
dass
Netzbetreiber
Anrufe
mit
der
neuen
europäischen
Regionalvorwahl
'+3883'
abwickeln,
die
die
ITU
dem
europäischen
Nummerierungsbereich
für
den
Telefondienst
zugewiesen
hat,
und
verlangt
von
den
Betreibern,
dass
sie
Standortinformationen
an
die
nationalen
Notdienste
weiterleiten.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
ensure
that
all
undertakings
that
provide
publicly
available
telephone
services
allowing
international
calls
handle
all
calls
to
and
from
the
ETNS
at
rates
similar
to
those
applied
for
calls
to
and
from
other
Member
States.’;
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
alle
Unternehmen,
die
öffentlich
zugängliche
Telefondienste
mit
der
Möglichkeit
des
Auslandsanrufs
bereitstellen,
alle
Anrufe
in
den
und
aus
dem
ETNS
zu
Preisen
abwickeln,
die
den
jeweils
geltenden
Höchstpreisen
für
Anrufe
in
andere
oder
aus
anderen
Mitgliedstaaten
vergleichbar
sind.“
DGT v2019
Emergency
authorities
should
be
able
to
handle
and
answer
calls
to
the
number
‘112’
at
least
as
expeditiously
and
effectively
as
calls
to
national
emergency
numbers.
Notrufstellen
sollten
in
der
Lage
sein,
Anrufe
unter
der
Notrufnummer
112
mindestens
genauso
zügig
und
effektiv
zu
bearbeiten
und
zu
beantworten
wie
Anrufe
unter
nationalen
Notrufnummern.
DGT v2019
Language
problems:
28%
of
callers
have
language
problems
when
they
call
112
while
abroad,
despite
the
fact
that
information
provided
by
21
Member
States
indicates
that
their
112
emergency
centres
should
be
able
to
handle
112
calls
in
English
(12
Member
States
in
German
and
11
Member
States
in
French).
Sprachprobleme:
28
%
der
Anrufer
habe
sprachliche
Probleme,
wenn
sie
die
„112“
im
Ausland
anrufen,
obwohl
21
Mitgliedstaaten
angegeben
haben,
dass
ihre
112-Notrufzentralen
in
der
Lage
sind,
Anrufe
auf
Englisch
zu
bearbeiten
(12
Mitgliedstaaten
auf
Deutsch
und
11
Mitgliedstaaten
auf
Französisch).
TildeMODEL v2018
Emergency
authorities
should
be
able
to
handle
and
answer
calls
to
the
number
“112”
at
least
as
expeditiously
and
effectively
as
calls
to
other
national
emergency
numbers.
Notrufdienste
sollten
in
der
Lage
sein,
Anrufe
beim
Notruf
„112“
mindestens
genauso
zügig
und
effektiv
zu
bearbeiten
und
zu
beantworten
wie
Anrufe
unter
anderen
nationalen
Notrufnummern.
TildeMODEL v2018