Übersetzung für "Handing back" in Deutsch
You
maneuvered
me
out
of
my
job,
and
now
you're
handing
it
back.
Erst
krallen
Sie
sich
meinen
Job
und
jetzt
geben
Sie
ihn
mir
zurück?
OpenSubtitles v2018
We're
handing
the
case
back
over
to
metro.
Wir
geben
den
Fall
zurück
an
die
Polizei.
OpenSubtitles v2018
Following
the
handing
back
the
area
to
the
traditional
owners
the
Manyallaluk
Community
was
established.
Nach
der
Rückgabe
des
Landes
an
seine
traditionellen
Hüter
wurde
Manyallaluk
gegründet.
ParaCrawl v7.1
We
are
handing
back
billions!
Wir
geben
also
Milliardenbeträge
zurück!
Europarl v8
Because
we
think
people
are
giving
you
x-boxes,
and
you're
handing
them
back
fruitcake.
Weil
wir
denken,
dass
die
Leute
Ihnen
X-Boxen
geben
und
Sie
ihnen
Obstkuchen
zurückgeben.
OpenSubtitles v2018
You
will
then
have
the
rather
sad
moment
of
handing
back
the
keys.
Dann
kommt
der
eher
traurige
Moment,
in
dem
Sie
ihm
die
Schlüssel
zurückgeben
müssen.
ParaCrawl v7.1
If
this
were
to
happen,
we
would
be
handing
back
to
China
through
the
back
door,
if
I
may
put
it
that
way,
the
advantage
in
the
clothing
and
textiles
sector
that
we
would
be
taking
away
through
the
front
door.
In
einem
solchen
Falle
würden
wir
China
durch
die
Hintertür
im
Textil-
und
Bekleidungssektor
sozusagen
den
Vorteil
zurückgeben,
den
wir
ihm
durch
die
Vordertür
entziehen.
Europarl v8
That
means
ending
the
illegal
occupation,
handing
back
the
territories
acquired
by
force,
calling
a
halt
to
the
settlement
of
the
West
Bank,
Gaza,
East
Jerusalem
and
the
Golan
Heights
and
respecting
the
Palestinian
people's
right
to
self-determination.
Es
gilt
die
illegale
Besatzung
zu
beenden,
die
gewaltsam
eroberten
Gebiete
zurückzugeben,
die
Siedlungspolitik
im
Westjordanland,
in
Gaza,
in
Ost-Jerusalem
und
auf
den
Golanhöhen
zu
stoppen
und
das
Recht
auf
Selbstbestimmung
des
palästinensischen
Volkes
anzuerkennen.
Europarl v8
After
seven
years,
it
is
plain
for
nearly
everyone
to
see
that
continued
occupation
does
not
solve
anything,
while
handing
it
back
to
Serbia
would
unleash
a
guerrilla
war
and
enormous
floods
of
refugees.
Nach
sieben
Jahren
ist
gleichsam
für
jedermann
offenkundig,
dass
eine
fortgesetzte
Besatzung
keine
Lösung
darstellt,
während
die
Rückgabe
an
Serbien
einen
Guerillakrieg
auslösen
würde
und
enorme
Flüchtlingsströme
zur
Folge
hätte.
Europarl v8
This
is
not
serving
the
ends
of
handing
Iraq
back
to
the
Iraqi
people
in
terms
sustainable
for
any
of
the
parties
involved.
Dies
dient
nicht
dem
Ziel,
den
Irak
unter
für
alle
Beteiligten
angemessenen
Bedingungen
an
das
irakische
Volk
zurückzugeben.
Europarl v8
Instead
of
simply
handing
this
money
back
to
the
European
taxpayer,
rather
than
doing
something
for
the
reputation
of
this
House
and
demonstrating
that,
yes,
we
have
got
the
message
and
can
manage
with
less,
it
has
been
fraudulently
added
to
the
budget
by
means
of
amendments,
and
it
is
worthy
of
note
that
those
amendments
were
oral.
Statt
dieses
Geld
einfach
dem
europäischen
Steuerzahler
zurückzugeben,
statt
etwas
für
die
Reputation
dieses
Hauses
zu
tun
und
zu
sagen,
ja,
wir
haben
die
Botschaft
verstanden,
wir
können
mit
weniger
auskommen,
hat
man
das
über
–
wohlgemerkt
–
mündliche
Änderungsanträge
hineingeschummelt.
Europarl v8
You're
sitting
there
in
class,
and
your
teacher
is
handing
back
quiz
papers,
and
one
of
them
looks
like
this.
Sie
sitzen
dort
in
der
Klasse,
und
Ihre
Lehrerin
gibt
Testbögen
zurück
und
einer
davon
sieht
aus
wie
dieser.
TED2020 v1
Poverty
reduction,
attention
to
victims
of
internal
conflict
and
handing
land
back
to
those
who
it
was
taken
from
remain
at
the
core
of
our
common
concern
and
we
are
determined
to
do
all
we
can
to
continue
to
help
to
improve
the
lives
of
the
Colombian
people
",
Commissioner
Piebalgs
declared.
Die
Armutsminderung,
die
Hilfe
für
die
Opfer
interner
Konflikte
und
die
Rückgabe
von
Grundstückseigentum
an
diejenigen,
denen
es
weggenommen
wurde,
stehen
nach
wie
vor
im
Mittelpunkt
unserer
gemeinsamen
Anliegen
und
wir
sind
entschlossen,
nach
besten
Kräften
weiterhin
zur
Verbesserung
der
Lebensbedingungen
der
Menschen
in
Kolumbien
beizutragen“,
erklärte
Kommissar
Piebalgs.
TildeMODEL v2018
After
handing
back
control
of
the
mission
in
the
summer
of
2011,
cooperation
with
the
SSC
on
additional
experiments
on
board
the
PRISMA
satellites
is
planned.
Nach
Rückgabe
des
Missionsbetriebs
im
Sommer
2011
sind
in
Kooperation
mit
SSC
weitere
Experimente
an
Bord
der
PRISMA-Satelliten
geplant.
ParaCrawl v7.1
Jesus
closed
the
book
and,
after
handing
it
back
to
the
ruler
of
the
synagogue,
sat
down
and
began
to
discourse
to
the
people.
Jesus
schloss
das
Buch,
gab
es
dem
Synagogenvorsteher
zurück,
setzte
sich
und
fing
an,
zu
den
Leuten
zu
sprechen.
ParaCrawl v7.1