Übersetzung für "Habitually resident" in Deutsch
The
maintenance
obligations
shall
be
governed
by
the
law
of
the
country
in
whose
territory
the
creditor
is
habitually
resident.
Für
Unterhaltspflichten
gilt
das
Recht
des
Landes,
in
dem
der
Unterhaltsberechtigte
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
hat.
TildeMODEL v2018
However,
no
contribution
may
be
required
from
a
creditor
who,
in
the
Member
State
in
which
he
or
she
is
habitually
resident,
fulfils
the
conditions
to
benefit
from
legal
aid.
Dies
gilt
nicht
für
Unterhaltsberechtigte,
die
im
Mitgliedstaat
ihres
gewöhnlichen
Aufenthalts
Anspruch
auf
Prozesskostenhilfe
haben.
TildeMODEL v2018
Since
May
2004,
you
must
be
habitually
resident
to
qualify
for
social
assistance
payments
in
Ireland.
Seit
Mai
2004
müssen
Sie
ihren
gewöhnlichen
Aufenthalt
haben,
um
in
Irland
Sozialhilfe
zu
erhalten.
ParaCrawl v7.1
If
both
of
you
live
abroad,
you
are
probably
“habitually
resident”
there.
Wenn
Sie
beide
im
Ausland
leben,
haben
Sie
wahrscheinlich
dort
Ihren
gewöhnlichen
Aufenthaltsort.
ParaCrawl v7.1
They
have
been
habitually
resident
for
three
years
in
a
Member
State
which
does
not
permit
same-sex
marriages
but
participated
in
the
adoption
of
the
regulation
on
applicable
law
under
the
enhanced
cooperation
procedure.
Sie
haben
seit
drei
Jahren
in
einem
Mitgliedstaat
ihren
gewöhnlichen
Aufenthalt,
der
gleichgeschlechtliche
Ehen
nicht
zulässt,
der
aber
an
der
Annahme
der
Verordnung
über
das
anzuwendende
Recht
gemäß
dem
Verfahren
der
Verstärkten
Zusammenarbeit
teilnimmt.
Europarl v8
Under
the
rules
of
Regulation
No
2201/2003
on
jurisdiction,
the
only
courts
having
jurisdiction
in
those
circumstances
are
the
courts
of
the
Member
State
in
which
they
are
habitually
resident.
Nach
den
Vorschriften
der
Verordnung
Nr.
2201/2003
sind
die
einzigen
Gerichte,
die
unter
diesen
Umständen
zuständig
sind,
die
Gerichte
desjenigen
Mitgliedstaats,
in
dem
sie
ihren
gewöhnlichen
Aufenthalt
haben.
Europarl v8
Where
the
Council
has
satisfied
itself
that
those
criteria
are
met
in
relation
to
a
particular
country
of
origin,
and
has
consequently
included
it
in
the
minimum
common
list
of
safe
countries
of
origin
to
be
adopted
pursuant
to
this
Directive,
Member
States
should
be
obliged
to
consider
applications
of
persons
with
the
nationality
of
that
country,
or
of
stateless
persons
formerly
habitually
resident
in
that
country,
on
the
basis
of
the
rebuttable
presumption
of
the
safety
of
that
country.
Hat
sich
der
Rat
von
der
Erfüllung
dieser
Kriterien
durch
einen
bestimmten
Herkunftsstaat
überzeugt
und
diesen
Staat
folglich
in
die
nach
dieser
Richtlinie
zu
erlassende
„Minimalliste
sicherer
Herkunftsstaaten“
aufgenommen,
so
sollten
die
Mitgliedstaaten
verpflichtet
sein,
Anträge
von
Staatsangehörigen
des
betreffenden
Staates
oder
von
Staatenlosen,
die
früher
ihren
gewöhnlichen
Aufenthalt
in
dem
betreffenden
Staat
hatten,
auf
der
Grundlage
der
widerlegbaren
Vermutung
zu
prüfen,
dass
dieser
Staat
sicher
ist.
DGT v2019
Member
States
shall
ensure
that
where
a
violent
intentional
crime
has
been
committed
in
a
Member
State
other
than
the
Member
State
where
the
applicant
for
compensation
is
habitually
resident,
the
applicant
shall
have
the
right
to
submit
the
application
to
an
authority
or
any
other
body
in
the
latter
Member
State.
Die
Mitgliedstaaten
tragen
dafür
Sorge,
dass
in
den
Fällen,
in
denen
eine
vorsätzliche
Gewalttat
in
einem
anderen
als
dem
Mitgliedstaat
begangen
wurde,
in
dem
die
Entschädigung
beantragende
Person
ihren
gewöhnlichen
Aufenthalt
hat,
diese
berechtigt
ist,
den
Antrag
bei
einer
Behörde
oder
einer
anderen
Stelle
in
letzterem
Mitgliedstaat
zu
stellen.
DGT v2019
A
State
may
exercise
diplomatic
protection
in
respect
of
a
stateless
person
who,
at
the
date
of
injury
and
at
the
date
of
the
official
presentation
of
the
claim,
is
lawfully
and
habitually
resident
in
that
State.
Ein
Staat
kann
diplomatischen
Schutz
für
einen
Staatenlosen
ausüben,
der
zum
Zeitpunkt
der
Schädigung
und
zum
Zeitpunkt
der
offiziellen
Geltendmachung
des
Anspruchs
rechtmäßig
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
in
diesem
Staat
hat.
MultiUN v1
A
State
may
exercise
diplomatic
protection
in
respect
of
a
person
who
is
recognized
as
a
refugee
by
that
State,
in
accordance
with
internationally
accepted
standards,
when
that
person,
at
the
date
of
injury
and
at
the
date
of
the
official
presentation
of
the
claim,
is
lawfully
and
habitually
resident
in
that
State.
Ein
Staat
kann
diplomatischen
Schutz
für
eine
Person
ausüben,
die
von
diesem
Staat
im
Einklang
mit
international
anerkannten
Normen
als
Flüchtling
anerkannt
ist,
sofern
diese
Person
zum
Zeitpunkt
der
Schädigung
und
zum
Zeitpunkt
der
offiziellen
Geltendmachung
des
Anspruchs
rechtmäßig
ihren
gewöhnlichen
Aufenthalt
in
diesem
Staat
hat.
MultiUN v1
Whereas
a
Member
State
may
not
limit
the
right
of
investors
habitually
resident
or
established
in
that
Member
State
to
avail
themselves
of
any
investment
service
provided
by
an
investment
firm
covered
by
this
Directive
situated
outside
that
Member
State
and
acting
outwith
that
Member
State;
Kein
Mitgliedstaat
darf
das
Recht
der
Anleger,
die
in
diesem
Mitgliedstaat
ihren
gewöhnlichen
Aufenthalt
bzw.
eine
Niederlassung
haben,
einschränken,
von
einer
unter
diese
Richtlinie
fallenden
Wertpapierfirma,
die
ausserhalb
dieses
Mitgliedstaats
gelegen
ist
und
ausserhalb
dieses
Mitgliedstaats
Geschäfte
tätigt,
Wertpapierdienstleistungen
zu
erhalten.
JRC-Acquis v3.0
This
Regulation
shall
not
affect
agreements
by
which
Member
States
undertook,
prior
to
the
entry
into
force
of
this
Regulation
pursuant
to
Article
59
of
the
Brussels
Convention,
not
to
recognise
judgments
given,
in
particular
in
other
Contracting
States
to
that
Convention,
against
defendants
domiciled
or
habitually
resident
in
a
third
country
where,
in
cases
provided
for
in
Article
4
of
that
Convention,
the
judgment
could
only
be
founded
on
a
ground
of
jurisdiction
specified
in
the
second
paragraph
of
Article
3
of
that
Convention.
Diese
Verordnung
lässt
Vereinbarungen
unberührt,
durch
die
sich
die
Mitgliedstaaten
vor
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
nach
Artikel
59
des
Brüsseler
Übereinkommens
verpflichtet
haben,
Entscheidungen
der
Gerichte
eines
anderen
Vertragsstaats
des
genannten
Übereinkommens
gegen
Beklagte,
die
ihren
Wohnsitz
oder
gewöhnlichen
Aufenthalt
im
Hoheitsgebiet
eines
dritten
Staates
haben,
nicht
anzuerkennen,
wenn
die
Entscheidungen
in
den
Fällen
des
Artikels
4
des
genannten
Übereinkommens
nur
in
einem
der
in
Artikel
3
Absatz
2
des
genannten
Übereinkommens
angeführten
Gerichtsstände
ergehen
können.
JRC-Acquis v3.0
The
Member
State
in
which
the
legal
aid
applicant
is
domiciled
or
habitually
resident
shall
provide
legal
aid,
as
referred
to
in
Article
3(2),
necessary
to
cover:
Der
Mitgliedstaat,
in
dem
die
Person,
die
Prozesskostenhilfe
beantragt
hat,
ihren
Wohnsitz
oder
gewöhnlichen
Aufenthalt
hat,
gewährt
die
erforderliche
Prozesskostenhilfe
gemäß
Artikel
3
Absatz
2
zur
Deckung:
JRC-Acquis v3.0
In
Member
States
in
which
a
losing
party
is
liable
for
the
costs
of
the
opposing
party,
if
the
recipient
loses
the
case,
the
legal
aid
shall
cover
the
costs
incurred
by
the
opposing
party,
if
it
would
have
covered
such
costs
had
the
recipient
been
domiciled
or
habitually
resident
in
the
Member
State
in
which
the
court
is
sitting.
In
Mitgliedstaaten,
in
denen
die
unterliegende
Partei
die
Kosten
der
Gegenpartei
übernehmen
muss,
umfasst
die
Prozesskostenhilfe
im
Falle
einer
Prozessniederlage
des
Empfängers
auch
die
Kosten
der
Gegenpartei,
sofern
sie
diese
Kosten
umfasst
hätte,
wenn
der
Empfänger
seinen
Wohnsitz
oder
gewöhnlichen
Aufenthalt
im
Mitgliedstaat
des
Gerichtsstands
gehabt
hätte.
JRC-Acquis v3.0
If
the
party
against
whom
enforcement
is
sought
is
habitually
resident
in
a
Member
State
other
than
that
in
which
the
declaration
of
enforceability
was
given,
the
time
for
appealing
shall
be
two
months
and
shall
run
from
the
date
of
service,
either
on
him
or
at
his
residence.
Hat
die
Partei,
gegen
die
die
Vollstreckung
erwirkt
werden
soll,
ihren
gewöhnlichen
Aufenthalt
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
dem,
in
dem
die
Vollstreckbarerklärung
erteilt
worden
ist,
so
beträgt
die
Frist
für
den
Rechtsbehelf
zwei
Monate
und
beginnt
mit
dem
Tag,
an
dem
die
Vollstreckbarerklärung
ihr
entweder
persönlich
oder
in
ihrer
Wohnung
zugestellt
worden
ist.
JRC-Acquis v3.0
Member
States
in
which
the
legal
aid
applicant
is
domiciled
or
habitually
resident
may
lay
down
that
the
applicant
must
repay
the
costs
of
translation
borne
by
the
competent
transmitting
authority
if
the
application
for
legal
aid
is
rejected
by
the
competent
authority.
Die
Mitgliedstaaten,
in
denen
die
Person,
die
Prozesskostenhilfe
beantragt
hat,
ihren
Wohnsitz
oder
gewöhnlichen
Aufenthalt
hat,
können
festlegen,
dass
der
Antragsteller
die
von
der
zuständigen
Übermittlungsbehörde
übernommenen
Übersetzungskosten
zurückzahlen
muss,
wenn
der
Antrag
auf
Prozesskostenhilfe
von
der
zuständigen
Behörde
abgelehnt
wird.
JRC-Acquis v3.0
This
Regulation
shall
not
affect
agreements
by
which
Member
States
undertook,
prior
to
the
entry
into
force
of
Regulation
(EC)
No
44/2001,
pursuant
to
Article
59
of
the
Brussels
Convention
on
jurisdiction
and
the
enforcement
of
judgments
in
civil
and
commercial
matters,
not
to
recognise
judgments
given,
in
particular
in
other
Contracting
States
to
that
Convention,
against
defendants
domiciled
or
habitually
resident
in
a
third
country
where,
in
cases
provided
for
in
Article
4
of
that
Convention,
the
judgment
could
only
be
founded
on
a
ground
of
jurisdiction
specified
in
the
second
paragraph
of
Article
3
of
that
Convention.
Diese
Verordnung
lässt
Vereinbarungen
unberührt,
durch
die
sich
die
Mitgliedstaaten
vor
Inkrafttreten
der
Verordnung
(EG)
Nr.
44/2001
im
Einklang
mit
Artikel
59
des
Brüsseler
Übereinkommens
über
die
gerichtliche
Zuständigkeit
und
die
Vollstreckung
gerichtlicher
Entscheidungen
in
Zivil-
und
Handelssachen
verpflichtet
haben,
Entscheidungen
insbesondere
der
Gerichte
eines
anderen
Vertragsstaats
des
genannten
Übereinkommens
gegen
Beklagte,
die
ihren
Wohnsitz
oder
gewöhnlichen
Aufenthalt
im
Hoheitsgebiet
eines
Drittlands
haben,
nicht
anzuerkennen,
wenn
die
Entscheidungen
in
den
Fällen
des
Artikels
4
des
genannten
Übereinkommens
nur
in
einem
der
in
Artikel
3
Absatz
2
des
genannten
Übereinkommens
angeführten
Gerichtsstände
ergehen
können.
JRC-Acquis v3.0
As
regards
persons
domiciled
or
habitually
resident
in
a
Member
State
other
than
the
Member
State
of
the
court
or
tribunal
seised,
oral
hearings
should
be
organised
by
making
use
of
the
procedures
provided
for
in
Council
Regulation
(EC)
No
1206/2001
[4].
Im
Falle
von
Personen,
die
ihren
Wohnsitz
oder
gewöhnlichen
Aufenthalt
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
dem
des
angerufenen
Gerichts
haben,
sollte
die
mündliche
Verhandlung
in
Anwendung
der
in
der
Verordnung
(EG)
Nr. 1206/2001
des
Rates
[4]
vorgesehenen
Verfahren
durchgeführt
werden.
DGT v2019
If,
at
the
time
the
agreement
is
concluded,
only
one
of
the
partners
is
habitually
resident
in
a
Member
State
which
lays
down
additional
formal
rules,
those
rules
should
be
complied
with.
Haben
die
Partner
zum
Zeitpunkt
der
Rechtswahl
ihren
gewöhnlichen
Aufenthalt
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten,
in
denen
unterschiedliche
Formvorschriften
vorgesehen
sind,
so
sollte
es
ausreichen,
dass
die
Formvorschriften
eines
dieser
Mitgliedstaaten
eingehalten
werden.
DGT v2019
Article
3(1)
establishes
jurisdiction
in
a
matter
relating
to
parental
responsibility
over
a
child
of
both
spouses
where
the
child
is
habitually
resident
in
the
Member
State
whose
authorities
also
exercise
jurisdiction
in
the
matrimonial
proceedings.
Absatz
1
regelt
die
internationale
Zuständigkeit
für
Verfahren,
die
die
elterliche
Veranwortung
für
die
gemeinsamen
Kinder
der
Ehegatten
betreffen,
deren
gewöhnlicher
Aufenthaltsort
sich
in
dem
Mitgliedstaat
befindet,
dessen
Gerichte
auch
für
die
Entscheidung
in
der
Ehesache
zuständig
sind.
TildeMODEL v2018
Article
7
currently
refers
to
the
national
rules
on
international
jurisdiction
in
situations
where
the
spouses
are
not
habitually
resident
in
the
territory
of
a
Member
State
and
do
not
have
common
nationality.
Artikel
7
verweist
in
Fällen,
in
denen
die
Ehegatten
ihren
gewöhnlichen
Aufenthaltsort
nicht
im
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaates
haben
oder
nicht
dieselbe
Staatsangehörigkeit
besitzen,
bis
jetzt
auf
die
einzelstaatlichen
Zuständigkeitsvorschriften.
TildeMODEL v2018
In
the
case
of
maintenance
obligations
other
than
those
in
respect
of
children
and
vulnerable
adults
and
between
spouses
or
ex-spouses,
the
debtor
may
oppose
a
claim
by
the
creditor
on
the
ground
that
there
is
no
such
obligation
under
the
law
of
their
common
nationality
or,
in
the
absence
of
a
common
nationality,
under
the
law
of
the
country
in
which
the
debtor
is
habitually
resident.
Außer
bei
Unterhaltspflichten
gegenüber
Kindern
und
unterstützungsbedürftigen
Erwachsenen
sowie
zwischen
Ehegatten
und
ehemaligen
Ehegatten
kann
der
Unterhaltspflichtige
den
Anspruch
des
Unterhaltsberechtigten
ihm
gegenüber
nach
dem
Recht
ihrer
gemeinsamen
Staatsangehörigkeit
oder
in
Ermangelung
einer
solchen
nach
dem
Recht
bestreiten,
in
dem
er
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
hat.
TildeMODEL v2018
These
rules
aim
at
protecting
consumers
inter
alia
in
the
Digital
Single
Market
by
giving
them
the
benefit
of
the
non-derogable
rules
of
the
Member
State
in
which
they
are
habitually
resident.
Danach
können
sich
Verbraucher
auf
die
zwingenden
Vorschriften
des
Mitgliedstaats
berufen,
in
dem
sie
ihren
gewöhnlichen
Aufenthalt
haben,
so
dass
sie
auch
im
digitalen
Binnenmarkt
geschützt
sind.
TildeMODEL v2018
Where
the
person
to
be
heard
is
domiciled
or
habitually
resident
in
a
Member
State
other
than
the
Member
State
of
the
court
or
tribunal
seised,
that
person's
attendance
at
an
oral
hearing
by
way
of
videoconference,
teleconference
or
other
appropriate
distance
communication
technology
shall
be
arranged
by
making
use
of
the
procedures
provided
for
in
Council
Regulation
(EC)
No
1206/2001.
Hat
die
anzuhörende
Person
ihren
Wohnsitz
oder
ihren
gewöhnlichen
Aufenthalt
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
dem
Mitgliedstaat
des
angerufenen
Gerichts,
so
wird
die
Teilnahme
dieser
Person
an
einer
mündlichen
Verhandlung
per
Videokonferenz,
per
Telekonferenz
oder
mithilfe
anderer
geeigneter
Mittel
der
Fernkommunikationstechnologie
in
Anwendung
der
in
der
Verordnung
(EG)
Nr. 1206/2001
des
Rates
vorgesehenen
Verfahren
veranlasst.
DGT v2019
Paragraph
2
reflects
the
legitimate
expectations
of
the
parties
where
they
are
habitually
resident
in
the
same
country.
Absatz
2
trägt
den
berechtigten
Erwartungen
der
Parteien
Rechnung,
die
ihren
gewöhnlichen
Aufenthalt
im
selben
Land
haben.
TildeMODEL v2018