Übersetzung für "Grounding connector" in Deutsch

Grounding connector for antistatic earthing, as per OSHA standard.
Erdung Verbindungsstück für antistatische Erdung, gemäß OSHA-Standards.
ParaCrawl v7.1

The contact spots 21a are contacting devices for the transmission or exchange of useful signals, while conversely the contact spots 21b are contacting devices for grounding the cap parts 12a and 12c and thus for grounding the entire connector housing.
Die Kontaktflecken 21a sind Kontaktierungsvorrichtungen für die Übertragung bzw. den Austausch von Nutzsignalen, wohingegen die Kontaktflecken 21b Kontaktierungsvorrichtungen zur Erdung der Deckelteile 12a und 12c und damit zur Erdung des gesamten Verbindergehäuses sind.
EuroPat v2

Further provided is a so-called shield contact 7 which provides the contact for transfer of the shielding and, for example, is intended for grounding the plug connector.
Weiterhin ist ein so genannter Schirmkontakt 7 vorgesehen, der den Kontakt zur Schirmübergabe leistet und beispielsweise für die Erdung des Steckverbinders vorgesehen ist.
EuroPat v2

The switching current flows through the driver coil 72 and the control switch 80 to the ground connector.
Der Schaltstrom fließt durch die Treiberspule 72 und den Steuerungsschalter 80 zu dem Masseanschluss.
EuroPat v2

The partial current can therefore flow through the bypassing switch 84 and the control switch 80 to the ground connector.
Demnach kann der Teilstrom durch den Überbrückungsschalter 84 und den Steuerungsschalter 80 zu dem Masseanschluss fließen.
EuroPat v2

In this manner, ground connector 8 can be contacted independently of plug-in connector 10 .
Auf diese Weise kann der Masseanschluss 8 unabhängig von dem Steckverbinder 10 kontaktiert werden.
EuroPat v2

Ground water relief connectors which, for example, pass through bottom plates, with the ground water surface lying above the level of the bottom plate, are wound or entwined with the body at the connecting place of the bottom plate and the relief connector, so that after the introduction of the sealing medium into the body, there is assured a secure sealing against rising ground water at the aforementioned connecting place.
Grundwasser­Entlastungsstutzen, die beispielsweise Bodenplatten durchdringen, wobei der Grundwasserspiegel über dem Niveau der Bodenplatte liegt, werden an der Verbindungsstelle Bodenplatte/Entlastungs­stutzen mit dem Körper umwickelt bzw. umschlungen, so daß nach dem Einbringen des Dichtungsmediums in den Körper eine sichere Abdichtung gegen aufsteigendes Grundwasser an der vorgenannten Verbindungsstelle gewährleistet ist.
EuroPat v2

The body 102 is annularly disposed on the ground water relief connector 131 in the area in which the ground water relief connector 131 passes through the bottom plate 132 that is made of concrete.
Der Körper 102 umfaßt ringartig den Grundwasser-Entlastungsstutzen 131 in dem Bereich, in dem der Grundwasser-Entlastungsstutzen 131 die Bodenplatte 132, die aus Beton hergestellt ist, durchdringt.
EuroPat v2

Before the concreting of the bottom plate 132--with artificially lowered ground water level 133--the body 102 is laid in a ring pattern about the ground water relief connector 131 and fastened thereto for example, with the rubber band mentioned.
Vor dem Betonieren der Bodenplatte 132 - bei künstlich abgesenktem Grundwasserspiegel 133 - wird der Körper 102 ringartig um den Grundwasser-Entlastungsstutzen 131 gelegt und dort beispielsweise mit dem erwähnten Gummiband befestigt.
EuroPat v2

The joint area between the ground water relief connector 131 and the bottom plate 132 is completely sealed after the emergence of the sealing medium from the body 102 into the cavities present there.
Der Fugenbereich zwischen dem Grundwasser­Entlastungsstutzen 131 und der Bodenplatte 132 wird nach dem Austreten des Dichtungsmediums aus dem Körper 102 in die dort vorhandenen Hohlräume vollkommen abgedichtet.
EuroPat v2

Here, the two modules 17, 18 are connected to a common voltage supply with a supply connector 21 and a ground connector 22.
Die beiden Module 17, 18 sind hier an eine gemeinsame Spannungsversorgung mit einem Versorgungsspannungsanschluß 21 und einem Masseanschluß 22 angeschlossen.
EuroPat v2