Übersetzung für "Greetings to you all" in Deutsch
With
these
sentiments
I
offer
my
heartfelt
greetings
to
you
all.
Mit
diesen
Gefühlen
grüße
ich
euch
alle
von
Herzen.
ParaCrawl v7.1
Greetings
to
you
all,
love
the
cross
marked,
Grüße
an
euch
alle,
liebe
die
Kreuz
markiert,
ParaCrawl v7.1
I
send
best
greetings
to
you
and
to
all
Hungarian
comrades.
Ich
sende
Ihnen
und
allen
ungarischen
Genossen
die
besten
Grüße.
ParaCrawl v7.1
I
add
my
warmest
greetings
to
you,
yours
and
all
your
friends.
Ich
füge
meine
herzlichsten
Grüße
an
Sie,
Ihnen
und
all
Ihren
Freunden.
ParaCrawl v7.1
Greetings
to
You
all
and
thank
you
for
the
trust
that
you
are
giving
.
Grüße
an
Euch
alle
und
vielen
dank
für
das
vertrauen,
dass
sie
stimmen
.
ParaCrawl v7.1
At
the
close
of
this
Jubilee
gathering,
I
once
again
extend
cordial
greetings
to
you
all.
Am
Schluß
dieser
Jubiläumsbegegnung
will
ich
noch
einmal
meinen
herzlichen
Gruß
an
euch
alle
richten.
ParaCrawl v7.1
Greetings
to
you
all
in
the
name
of
our
Creator,
who
created
mankind
from
the
same
soil
and
through
whose
soul
we
have
been
able
to
become
alive.
Ich
grüße
Sie
im
Namen
unseres
Schöpfers,
der
die
Menschheit
aus
ein
und
derselben
Erde
geschaffen
hat
und
durch
dessen
Seele
wir
zum
Leben
erweckt
wurden.
Europarl v8
Allow
me,
Mr
President,
at
the
start
of
my
maiden
speech
in
this
House,
to
convey
my
most
respectful
greetings
both
to
you
and
all
the
Honorable
Members,
assuring
them
of
my
desire
to
collaborate
loyally
in
working
for
the
higher
interests
of
this
European
Community
of
ours.
Erlauben
Sie
mir,
Herr
Präsident,
bevor
ich
zum
erstenmal
in
diesem
Hause
das
Wort
ergreife,
Ihnen
und
allen
Kolleginnen
und
Kollegen
meinen
hochachtungsvollen
Gruß
zu
entbieten
und
Sie
dessen
zu
versichern,
daß
ich
den
Willen
habe,
meine
loyale
Mitarbeit
in
den
Dienst
der
übergeordneten
Interessen
unserer
europäischen
Gemeinschaft
zu
stellen.
EUbookshop v2
Allow
me,
Mr
Ambassador,
to
take
this
happy
opportunity
which
your
presence
affords
me
to
offer
my
cordial
greetings,
through
you,
to
all
the
Catholics
of
Gabon,
especially
the
Bishops
who
came
here
on
their
ad
limina
visit
last
October.
Erlauben
Sie
mir,
Herr
Botschafter,
die
günstige
Gelegenheit
wahrzunehmen,
die
mir
durch
ihre
Anwesenheit
gegeben
ist,
um
durch
Sie
alle
Katholiken
von
Gabun
herzlich
zu
grüßen,
besonders
die
Bischöfe,
die
im
vergangenen
Monat
Oktober
zu
ihrem
»Ad-limina«-Besuch
hier
waren.
ParaCrawl v7.1
I
thank
your
President
for
his
kind
words
and
I
extend
warm
greetings
to
you
all,
assuring
you
of
my
appreciation
of
the
service
which
you
give
to
the
human
community.
Mit
aufrichtigem
Dank
an
Ihren
Präsidenten
für
seine
freundlichen
Grußworte
verbinde
ich
meine
herzliche
Begrüßung
an
Sie
und
den
Ausdruck
meiner
Hochschätzung
für
den
Dienst,
den
Sie
der
menschlichen
Gemeinschaft
leisten.
ParaCrawl v7.1
Finally,
as
I
thank
you
once
again
for
this
most
welcome
tribute,
I
send
my
greetings,
through
you,
to
all
the
people
of
China
as
they
prepare
for
the
Olympic
Games,
an
event
of
great
importance
for
the
entire
human
family.
Ich
danke
euch
erneut
für
dieses
willkommene
Geschenk
und
grüße
durch
euch
alle
Bewohner
Chinas,
die
sich
im
Hinblick
auf
die
bevorstehenden
Olympischen
Spiele
darauf
vorbereiten,
ein
Ereignis
von
hohem
Wert
für
die
gesamte
Menschheit
zu
erleben.
ParaCrawl v7.1
And
that
is
why,
my
Dear
Brothers,
I
have
decided
to
write
this
letter
of
brotherly
greetings
to
you
all
who
devotedly
attend
to
Pueri
Cantores
all
over
the
world.
Anlässlich
des
Eucharistiefestes
habe
ich
mir
vorgenommen,
an
Euch
einen
Brief
zu
schreiben
–
einen
Brief
der
brüderlichen
Begrüßung
an
euch
alle,
die
ihr
den
Pueri
Cantores
in
der
Welt
dient.
ParaCrawl v7.1
Greetings
to
all
you
Lovecraft
fans
out
there
–
especially
those
who
are
celebrating
in
Providence
today
with
a
big
invocation!
Wir
grüßen
hiermit
alle
Lovecraft-Fans
da
draußen
–
besonders
jene,
die
sich
heute
in
Providence
für
die
große
Beschwörung
versammelt
haben!
ParaCrawl v7.1
At
the
end
of
the
Prayer
of
the
Holy
Rosary,
with
great
joy
I
address
my
cordial
greetings
to
you
all,
gathered
here
in
the
Vatican
and
at
the
same
time
in
Madrid,
Nairobi,
Owerri,
Abidjan,
Dublin,
Salamanca,
Munich,
Fribourg,
St
Petersburg
and
Sofia,
as
well
as
in
Antananarivo
and
Bonn.
Nach
Beendigung
des
Rosenkranzgebetes
richte
ich
mit
großer
Freude
meinen
herzlichen
Gruß
an
euch
alle,
die
ihr
hier
im
Vatikan
und
gleichzeitig
in
Madrid,
Nairobi,
Owerri,
Abidjan,
Dublin,
Salamanca,
München,
Fribourg,
St.
Petersburg
und
Sofia
sowie
in
Antananarivo
und
Bonn
versammelt
seid.
ParaCrawl v7.1
Machiventa:
Greetings
to
you
all,
I
am
Machiventa
honored
to
receive
such
an
invitation
once
again
to
address
the
students.
Machiventa:
Ich
grüße
euch
alle,
ich
bin
Machiventa,
geehrt
mit
solch
einer
Einladung,
mich
wieder
einmal
an
die
Studenten
zu
wenden.
ParaCrawl v7.1
I
would
also
like
to
greet
through
you
all
the
beloved
Malagasy
people.
Ich
möchte
durch
Sie
auch
das
ganze
liebe
madagassische
Volk
grüßen.
ParaCrawl v7.1
My
affectionate
greeting
to
you
all,
dear
brothers
and
sisters.
An
euch
alle,
liebe
Brüder
und
Schwestern,
geht
mein
herzlicher
Gruß.
ParaCrawl v7.1
With
great
joy
I
address
my
affectionate
greeting
to
you
all.
Mit
großer
Freude
richte
ich
an
euch
alle
meinen
herzlichen
Gruß.
ParaCrawl v7.1
First
of
all,
I
offer
a
cordial
greeting
to
you
all.
Zunächst
richte
ich
einen
herzlichen
Gruß
an
euch
alle.
ParaCrawl v7.1
I
address
a
cordial
greeting
to
you
all.
An
alle
richte
ich
meinen
herzlichen
Gruß.
ParaCrawl v7.1
Once
again,
my
most
cordial
greeting
to
you
all.
Noch
einmal
richte
ich
meinen
herzlichen
Gruß
an
euch
alle.
ParaCrawl v7.1
I
address
my
cordial
greeting
to
you
all.
An
alle
richte
ich
meinen
herzlichen
Gruß.
ParaCrawl v7.1
My
cordial
greeting
goes
to
you
all.
Allen
gilt
mein
herzlicher
Gruß.
ParaCrawl v7.1
Madam
President,
Commissioner,
ladies
and
gentlemen,
as
this
is
the
first
time
that
I
have
spoken
in
front
of
a
plenary
sitting
of
the
European
Parliament,
permit
me
to
greet
you
all
and
express
my
pleasure,
enthusiasm
and
sense
of
dedication
at
participating
in
this
assembly,
which
represents
all
European
citizens.
Frau
Präsidentin,
Herr
Kommissar,
meine
Damen
und
Herren,
da
dies
das
erste
Mal
ist,
dass
ich
vor
einer
Plenarsitzung
des
Europäischen
Parlaments
spreche
-
erlauben
Sie
mir,
Sie
alle
zu
begrüßen
und
meine
Freude,
meinen
Enthusiasmus
und
ein
gewisse
Hingabe
auszudrücken,
an
dieser
alle
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
repräsentierenden
Versammlung
teilzunehmen.
Europarl v8
I
am
pleased
to
extend
my
greeting
to
you
all,
and
especially
Jacques
Delors,
who
as
Commission
president
always
encouraged,
championed
and
supported
the
EESC
in
its
role
as,
although
not
the
only,
certainly
the
most
representative
–
civil
society
forum.
Ich
grüße
alle
Anwesenden,
und
mein
besonderer
Gruß
geht
an
Jacques
Delors,
der
während
seiner
Präsidentschaft
den
EWSA
als
-
zwar
nicht
alleinige,
aber
dennoch
repräsentativste
-
Vertretung
der
organisierten
Zivilgesellschaft
stets
ermutigt,
geschätzt
und
unterstützt
hat.
TildeMODEL v2018
While
we
are
gathered
here
in
prayer,
I
would
like
to
greet
you
all
with
affection,
starting
with
the
Cardinal
Vicar,
with
Monsignor
Vicegerent,
who
is
also
Commendatory
Abbot
of
the
Basilica,
with
the
Auxiliary
Bishop
of
the
Northern
Sector
of
Rome
and
with
your
Parish
Priest,
Fr
Bruno
Mustacchio,
whom
I
thank
for
his
kind
words
at
the
beginning
of
the
liturgical
celebration.
Während
wir
hier
im
Gebet
versammelt
sind,
begrüße
ich
euch
alle
von
Herzen,
angefangen
beim
Kardinalvikar
und
seinem
»Vicegerente«,
der
auch
Kommendatarabt
der
Basilika
ist,
weiter
begrüße
ich
den
für
den
nördlichen
Teil
Roms
zuständigen
Weihbischof
sowie
euren
Pfarrer,
P.
Bruno
Mustacchio,
dem
ich
für
die
freundlichen
Worte
danke,
die
er
am
Beginn
der
Liturgiefeier
an
mich
gerichtet
hat.
ParaCrawl v7.1
I
address
my
cordial
greeting
to
you
all
and
offer
my
heartfelt
thanks
to
the
Cardinal
Secretary
of
State
for
his
words
on
your
behalf.
Euch
allen,
die
ihr
hier
in
Rom
zusammengekommen
seid,
um
gemeinsam
über
einige
wichtige
aktuelle
Fragen
nachzudenken,
gilt
mein
herzlicher
Gruß,
und
ich
danke
dem
Kardinalstaatssekretär
aufrichtig
für
die
Worte,
die
er
in
eurem
Namen
an
mich
gerichtet
hat.
ParaCrawl v7.1
I
would
like
to
greet
you
all
with
affection
and
gratitude
especially
in
our
time,
in
which
the
family
is
subject
to
various
kinds
of
misunderstanding
and
difficulty
which
weaken
it.
Ich
möchte
sie
alle
mit
Zuneigung
und
Dankbarkeit
grüßen,
besonders
in
der
heutigen
Zeit,
in
der
die
Familie
Unverständnis
und
Schwierigkeiten
verschiedener
Art
ausgesetzt
ist,
wodurch
sie
geschwächt
wird.
ParaCrawl v7.1