Übersetzung für "Grant type" in Deutsch
We
should
grant
them
type
approval.
Wir
sollten
ihnen
die
Typengenehmigung
erteilen.
Europarl v8
Each
Contracting
Party
applying
UN
Regulations
largely
through
type-approval
shall
grant
the
type-approvals
and
approval
markings
described
in
any
UN
Regulation
for
the
types
of
wheeled
vehicles,
equipment
or
parts
covered
by
the
UN
Regulation,
provided
that
it
has
the
technical
competence
and
is
satisfied
with
the
arrangements
for
ensuring
conformity
of
the
product
with
the
approved
type.
Jede
Vertragspartei,
die
Typgenehmigungen
nach
einer
UN-Regelung
erteilt,
benennt
eine
Genehmigungsbehörde
für
die
UN-Regelung.
DGT v2019
At
the
same
time,
it
shall
send
a
request
to
the
Commission
to
be
allowed
to
grant
a
type-approval
in
accordance
with
this
Directive.
Gleichzeitig
muß
er
bei
der
Kommission
die
Genehmigung
zur
Erteilung
einer
Typgenehmigung
gemäß
dieser
Richtlinie
beantragen.
JRC-Acquis v3.0
At
the
same
time,
it
shall
send
the
Commission
a
request
for
authorisation
to
grant
EC
type-approval
under
this
Directive.
Gleichzeitig
muss
er
bei
der
Kommission
die
Erlaubnis
zur
Erteilung
einer
Typgenehmigung
gemäß
dieser
Richtlinie
beantragen.
JRC-Acquis v3.0
The
approval
authority
shall
grant
the
EU type-approval
referred
to
in
paragraph 1
where
all
of
the
following
conditions
are
met:
Die
Genehmigungsbehörde
erteilt
die
EU-Typgenehmigung
gemäß
Absatz 1,
wenn
alle
nachstehenden
Bedingungen
erfüllt
sind:
DGT v2019
The
approval
authority
shall
grant
the
type-approval
referred
to
in
paragraph
1
where
all
of
the
following
conditions
are
met:
Die
Genehmigungsbehörde
erteilt
die
Typgenehmigung
nach
Absatz
1,
wenn
alle
nachstehenden
Bedingungen
erfüllt
sind:
TildeMODEL v2018
The
approval
authority
shall
grant
the
EU
type-approval
referred
to
in
paragraph
1
if
all
of
the
following
conditions
are
met:
Die
Genehmigungsbehörde
erteilt
die
EU-Typgenehmigung
nach
Absatz
1,
wenn
alle
nachstehenden
Bedingungen
erfüllt
sind:
TildeMODEL v2018
The
approval
authority
shall
grant
the
EU
type-approval
referred
to
in
paragraph
1
when
all
of
the
following
conditions
are
met:
Die
Genehmigungsbehörde
erteilt
die
EU-Typgenehmigung
nach
Absatz
1,
wenn
alle
nachstehenden
Bedingungen
erfüllt
sind:
TildeMODEL v2018
At
the
same
time,
it
shall
send
the
Commission
a
request
for
authorisation
to
grant
type-approval
under
this
Directive.
Gleichzeitig
muss
er
bei
der
Kommission
die
Erlaubnis
zur
Erteilung
einer
Typgenehmigung
gemäß
dieser
Richtlinie
beantragen.
TildeMODEL v2018
In
the
event
of
refusal
by
Switzerland
or
a
Member
State
to
grant
type-approval
in
accordance
with
Article
8(3)
of
the
Framework
Directive
2007/46/EC,
it
shall
immediately
send
the
other
Member
States,
Switzerland
and
the
Commission
a
detailed
file
explaining
the
reasons
for
its
decision
and
setting
out
the
evidence
for
its
findings.
Verweigert
die
Schweiz
oder
ein
Mitgliedstaat
die
Typgenehmigung
nach
Artikel
8
Absatz
3
der
Rahmenrichtlinie
2007/46/EG,
so
übermittelt
das
betreffende
Land
den
anderen
Mitgliedstaaten,
der
Schweiz
und
der
Kommission
unverzüglich
ausführliche
Unterlagen
mit
einer
Begründung
seiner
Entscheidung
und
Belegen
für
seine
Feststellungen.
DGT v2019