Übersetzung für "Grant type" in Deutsch

We should grant them type approval.
Wir sollten ihnen die Typengenehmigung erteilen.
Europarl v8

Each Contracting Party applying UN Regulations largely through type-approval shall grant the type-approvals and approval markings described in any UN Regulation for the types of wheeled vehicles, equipment or parts covered by the UN Regulation, provided that it has the technical competence and is satisfied with the arrangements for ensuring conformity of the product with the approved type.
Jede Vertragspartei, die Typgenehmigungen nach einer UN-Regelung erteilt, benennt eine Genehmigungsbehörde für die UN-Regelung.
DGT v2019

At the same time, it shall send a request to the Commission to be allowed to grant a type-approval in accordance with this Directive.
Gleichzeitig muß er bei der Kommission die Genehmigung zur Erteilung einer Typgenehmigung gemäß dieser Richtlinie beantragen.
JRC-Acquis v3.0

At the same time, it shall send the Commission a request for authorisation to grant EC type-approval under this Directive.
Gleichzeitig muss er bei der Kommission die Erlaubnis zur Erteilung einer Typgenehmigung gemäß dieser Richtlinie beantragen.
JRC-Acquis v3.0

The approval authority shall grant the EU type-approval referred to in paragraph 1 where all of the following conditions are met:
Die Genehmigungsbehörde erteilt die EU-Typgenehmigung gemäß Absatz 1, wenn alle nachstehenden Bedingungen erfüllt sind:
DGT v2019

The approval authority shall grant the type-approval referred to in paragraph 1 where all of the following conditions are met:
Die Genehmigungsbehörde erteilt die Typgenehmigung nach Absatz 1, wenn alle nachstehenden Bedingungen erfüllt sind:
TildeMODEL v2018

The approval authority shall grant the EU type-approval referred to in paragraph 1 if all of the following conditions are met:
Die Genehmigungsbehörde erteilt die EU-Typgenehmigung nach Absatz 1, wenn alle nachstehenden Bedingungen erfüllt sind:
TildeMODEL v2018

The approval authority shall grant the EU type-approval referred to in paragraph 1 when all of the following conditions are met:
Die Genehmigungsbehörde erteilt die EU-Typgenehmigung nach Absatz 1, wenn alle nachstehenden Bedingungen erfüllt sind:
TildeMODEL v2018

At the same time, it shall send the Commission a request for authorisation to grant type-approval under this Directive.
Gleichzeitig muss er bei der Kommission die Erlaubnis zur Erteilung einer Typgenehmigung gemäß dieser Richtlinie beantragen.
TildeMODEL v2018

In the event of refusal by Switzerland or a Member State to grant type-approval in accordance with Article 8(3) of the Framework Directive 2007/46/EC, it shall immediately send the other Member States, Switzerland and the Commission a detailed file explaining the reasons for its decision and setting out the evidence for its findings.
Verweigert die Schweiz oder ein Mitgliedstaat die Typgenehmigung nach Artikel 8 Absatz 3 der Rahmenrichtlinie 2007/46/EG, so übermittelt das betreffende Land den anderen Mitgliedstaaten, der Schweiz und der Kommission unverzüglich ausführliche Unterlagen mit einer Begründung seiner Entscheidung und Belegen für seine Feststellungen.
DGT v2019