Übersetzung für "Glean from" in Deutsch
So
what
information
can
we
glean
from
these
OLAF
reports?
Welche
Erkenntnisse
gewinnen
wir
nun
aus
diesen
OLAF-Berichten?
Europarl v8
Were
you
able
to
glean
anything
from
the
driver?
Konnten
Sie
Informationen
vom
Fahrer
bekommen?
OpenSubtitles v2018
Not
like
there
was
anything
left
to
glean
from
the
dashboard
video.
Nicht
das
man
dort
noch
mehr
vom
Armaturenbrettvideo
sehen
könnte.
OpenSubtitles v2018
I
want
all
the
data
we
can
glean
from
that
location.
Ich
brauche
alle
Daten,
die
wir
von
diesem
Ort
sammeln
können.
OpenSubtitles v2018
And
I
am
supposed
to
glean
what
from
that
story?
Und
was
soll
ich
aus
der
Geschichte
lernen?
OpenSubtitles v2018
The
fire
substantially
occludes
what
we
can
glean
from
these
images.
Das
Feuer
verdeckt
im
Wesentlichen,
was
wir
aus
diesen
Aufnahmen
herausbekommen
können.
OpenSubtitles v2018
But
they
were
coming
so
fast
that
I
was
unable
to
glean
anything
from
them.
Aber
sie
kamen
so
schnell
dass
ich
unfähig
war
irgendetwas
daraus
zu
entnehmen.
ParaCrawl v7.1
There
are
important
points
that
one
can
glean
from
this
account.
Da
gibt
es
wichtige
Punkte,
die
jemand
aus
dieser
Beschreibung
herausfinden
kann.
ParaCrawl v7.1
There
are
yet
honest-to-goodness
strategies
we
can
glean
from
his
sleeves.
Es
gibt
dennoch
Ehrlich-zugüte
Strategien,
die
wir
von
seinen
Hülsen
auflesen
können.
ParaCrawl v7.1
What
can
we
glean
from
such
a
lineup,
small
as
it
may
be?
Was
können
wir
aufzulesen
aus
einer
solchen
Aufstellung,
klein
es
auch
sein
mag?
CCAligned v1
This
is
also
the
message
we
can
glean
from
the
Protomartyr
St
Stephen
whom
we
celebrate
today.
Diese
Botschaft
können
wir
auch
dem
heiligen
Erzmärtyrer
Stephanus
entnehmen,
den
wir
heute
feiern.
ParaCrawl v7.1
Realizing
that
nothing
could
glean
more
information
from
him,
I
decided
to
advance.
Ich
erkannte,
daß
ich
keine
weitere
Information
aus
ihm
herausbekäme,
also
ging
ich
hinaus.
ParaCrawl v7.1
If
Inglese
is
your
primary
language,
you
will
not
glean
the
most
from
this
experience.
Wenn
Inglese
ist
Ihre
primäre
Sprache,
werden
Sie
nicht
das
Beste
aus
dieser
Erfahrung
sammeln.
ParaCrawl v7.1
Which
insights
can
we
glean
from
Marx's
ideas
for
the
current
situation
in
Vietnam?
Welche
Erkenntnisse
lassen
sich
aus
den
Ideen
von
Marx
für
die
aktuelle
Lage
Vietnams
gewinnen?
ParaCrawl v7.1
The
results,
in
my
view,
cannot
be
regarded
as
empirical
evidence
of
the
level
of
fraud
and
irregularities,
precisely
because
you
cannot
glean
from
it
a
comprehensive
view
of
the
actual
situation
in
terms
of
fraud
and
irregularities
in
the
Member
States.
Die
Ergebnisse
können
meiner
Ansicht
nach
nicht
als
empirischer
Nachweis
des
Ausmaßes
von
Betrug
und
Unregelmäßigkeiten
gelten,
denn
wir
können
daraus
keinen
umfassenden
Überblick
der
gegenwärtigen
Lage
von
Betrug
und
Unregelmäßigkeiten
in
den
Mitgliedstaaten
entnehmen.
Europarl v8
And
we
can
even
question
whether
or
not
the
European
Union
could
perhaps
at
some
point
contemplate
doing
this,
in
other
words,
glean
from
the
Durban
Conference
a
basic
framework,
which
would
facilitate
the
roll-out
of
the
Durban
achievements
in
each
Member
State.
Und
man
kann
sich
sogar
die
Frage
stellen,
ob
die
Europäische
Union
nicht
gegebenenfalls
ein
solches
Vorhaben
ins
Auge
fassen
könnte,
d.
h.
die
wesentlichen
Ergebnisse
von
Durban
herauszukristallisieren,
was
es
erleichtern
würde,
in
all
unseren
Staaten
die
in
Durban
geleistete
Arbeit
bekannt
zu
machen.
Europarl v8
The
rapporteur's
work
is
conditional
upon
this
structure
and
therefore
has
to
respond
to
the
most
significant
issues
in
the
Green
Paper
and
also
glean
from
that
supplementary
and
premature
information
the
essential
notion,
which
is
to
achieve
the
legal
basis
necessary
to
continue
a
careful
analysis.
Die
Berichterstatterin
ist
durch
diese
Struktur
festgelegt
und
muss
folglich
auf
die
relevantesten
Aspekte
des
Grünbuchs
reagieren
und
andererseits
aus
dieser
zusätzlichen
und
vorgreifenden
Information
die
Grundidee
herausfiltern,
nämlich
die
Errichtung
einer
notwendigen
Rechtsgrundlage
zur
Weiterführung
einer
gewissenhaften
Analyse.
Europarl v8