Übersetzung für "Give a commitment" in Deutsch
Unfortunately,
however,
I
can
only
give
you
a
personal
commitment
on
that
point.
Leider
kann
ich
in
diesem
Punkt
nur
für
mich
selbst
eine
Zusage
geben.
Europarl v8
But
we
also
want
to
give
a
clear
commitment
on
more
than
aid
and
trade.
Aber
bei
unserem
klaren
Engagement
geht
es
nicht
nur
um
Entwicklungshilfe
und
Handel.
TildeMODEL v2018
I
really
don't
give
a
monkey's
about
commitment
to
bigotry
or
ideology.
Ich
gebe
nicht
wirklich
etwas
auf
Hingabe
an
Bigotterie
oder
Ideologie.
ParaCrawl v7.1
Would
you
give
us
a
commitment?
Würden
Sie
uns
eine
Verpflichtung
geben?
CCAligned v1
Programmes
give
a
clear
commitment
to
widen
access
to
new
information
technologies.
Die
Programme
belegen
ein
eindeutiges
Engagement
zugunsten
der
Schaffung
eines
breiten
Zugangs
zu
den
neuen
Informationstechnologien.
TildeMODEL v2018
You
have
to
give
a
total
commitment
and
dedication
to
lose
weight.
Sie
müssen
mit
vollem
Engagement
und
die
Hingabe
an
Gewicht
zu
verlieren,
zu
geben.
ParaCrawl v7.1
Employees
of
Deutsche
Telekom
give
a
voluntary
commitment
to
helping
refugees
integrate
successfully
into
their
new
homes.Â
Mitarbeiter
der
Telekom
helfen
durch
ihr
freiwilliges
Engagement
bei
einer
gelungenen
Integration
von
Flüchtlingen.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
can
the
President-in-Office
give
us
a
commitment
that
he
will
bring
it
forward
at
the
next
Council
meeting
to
see
if
there
can
be
a
reversal
of
the
decision
or
an
extension
of
some
kind?
Kann
der
amtierende
Ratspräsident
uns
deshalb
zusichern,
daß
er
auf
der
nächsten
Ratstagung
den
Vorschlag
einbringen
wird,
den
Beschluß
zu
ändern
oder
in
irgendeiner
Form
auszuweiten?
Europarl v8
Could
we
have
a
guarantee
from
the
President-in-Office
that,
whilst
they
may
not
agree
with
the
ringfencing
of
1
%,
they
will
give
a
definite
commitment
that
there
will
be
a
percentage
available
when
the
new
ESF
operation
comes
into
being?
Können
wir
die
Zusicherung
vom
amtierenden
Ratspräsidenten
erhalten,
daß,
wenn
schon
kein
Einverständnis
mit
der
Reservierung
von
1
%
bestehen
mag,
es
eine
definitive
Verpflichtung
geben
wird,
daß
ein
bestimmter
Prozentsatz
zur
Verfügung
steht,
wenn
der
neue
ESF
seine
Tätigkeit
beginnt?
Europarl v8
In
addition,
I
ask
the
presidency
to
give
a
clear
commitment
today
that,
through
the
IGC
negotiations,
it
will
work
for
the
inclusion
of
a
chapter
containing
provisions
relating
to
the
human
rights
of
minors,
whereby
they
will
be
entitled,
in
the
same
way
as
any
other
citizen,
to
enjoy
fully
the
fundamental
rights
and
freedoms
recognized
by
the
Community
-
barring
those
restrictions,
of
course,
laid
down
by
law
specifically
where
children
are
concerned.
Außerdem
bitte
ich
die
Präsidentschaft,
heute
die
klare
Zusage
zu
geben,
daß
sie
bei
den
Verhandlungen
der
Regierungskonferenz
für
die
Aufnehme
eines
Kapitels
einsetzen
wird,
das
Bestimmungen
über
die
Menschenrechte
für
Minderjährige
enthält,
die
sie
ebenso
wie
alle
anderen
Bürgerinnen
und
Bürger
berechtigt,
die
von
der
Gemeinschaft
anerkannten
Grundrechte
und
-freiheiten
voll
und
ganz
in
Anspruch
zu
nehmen,
natürlich
mit
Ausnahme
der
gesetzlich
festgelegten
Einschränkungen
für
Kinder.
Europarl v8
It
would
have
been
preferable
to
fill
the
legal
vacuum,
but
I
am
afraid
that
unless
the
Commission
is
able
give
a
clear
commitment
that
it
will
withdraw
that
part
of
the
proposal
that
refers
to
the
substances
and
agrees
to
proceed
only
with
a
timetable
extension,
then
I
am
mandated
by
my
committee
to
say
quite
clearly
that
we
will
take
this
back
to
committee
for
further
amendment.
Eine
Behebung
des
rechtlichen
Vakuums
wäre
zu
begrüßen,
aber
wenn
sich
die
Kommission
nicht
eindeutig
zu
einer
Streichung
des
Teils
des
Vorschlags
verpflichten
kann,
der
sich
auf
die
Stoffe
bezieht,
und
damit
einverstanden
ist,
nur
die
Fristverlängerung
weiterzubehandeln,
so
muß
ich
im
Auftrag
meines
Ausschusses
ganz
deutlich
darauf
hinweisen,
daß
wir
den
Vorschlag
wieder
an
den
Ausschuß
verweisen,
um
weitere
Änderungsanträge
einzubringen.
Europarl v8
I
can
give
you
a
firm
commitment
that
the
Council
very
much
upholds
the
rights
of
refugees.
Ich
kann
ihnen
fest
zusichern,
daß
sich
der
Rat
sehr
für
die
Rechte
von
Flüchtlingen
einsetzt.
Europarl v8
However,
I
can
give
a
commitment
that
we
will
study
and
fully
assess
to
what
extent
that
statement
meets
the
concerns
and
worries
raised
by
the
Contact
Group
last
Monday.
Ich
möchte
jedoch
die
Zusicherung
geben,
daß
wir
exakt
untersuchen
und
beurteilen
werden,
inwieweit
diese
Erklärung
den
von
der
Kontaktgruppe
letzten
Montag
geäußerten
Besorgnissen
und
Anliegen
entspricht.
Europarl v8
The
letter
further
explained
that
(underlining
added)
‘while
I
cannot
give
a
formal
commitment
that
there
will
be
no
change
in
the
legislation
I
am
satisfied
that,
in
view
of
the
vital
importance
of
exports
to
the
Irish
economy,
there
is
no
possibility
of
the
legislation
being
changed,
in
the
foreseeable
future,
to
the
detriment
of
the
Alcan
project’.
Außerdem
wurde
in
dem
Schreiben
ausgeführt,
(Unterstreichung
hinzugefügt)
es
könne
zwar
keine
verbindliche
Zusage
gegeben
werden,
dass
die
Rechtsvorschriften
nicht
geändert
würden,
aber
angesichts
der
großen
Bedeutung
des
Exports
für
die
irische
Wirtschaft
bestehe
nicht
die
Möglichkeit,
dass
die
Rechtsvorschriften
in
absehbarer
Zukunft
zum
Nachteil
des
Alcan-Projekts
geänderten
werden.
DGT v2019
Restoring
confidence
also
requires
governments
to
give
a
clear
commitment
to
sound
public
finances,
fully
respecting
the
Stability
and
Growth
Pact.
Die
Wiederherstellung
des
Vertrauens
erfordert
auch
von
den
Regierungen
eine
klares
Bekenntnis
zu
gesunden
Staatsfinanzen
und
eine
vollständige
Einhaltung
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspaktes.
Europarl v8