Übersetzung für "Get clarity" in Deutsch
And
it's
gonna
hurt,
but
we're
gonna
get
clarity.
Es
wird
wehtun,
aber
danach
sehen
wir
einiges
klarer.
OpenSubtitles v2018
Sometimes
it
can
take
a
while
to
get
real
clarity.
Manchmal
kann
es
eine
Weile
dauern,
um
echte
Klarheit
zu
bekommen.
OpenSubtitles v2018
We
need
to
rest
for
a
minute,
to
get
our
clarity
back.
Wir
müssen
einen
Augenblick
rasten,
um
wieder
einen
klaren
Kopf
zu
kriegen.
OpenSubtitles v2018
We'll
get
some
clarity.
Wir
verschaffen
uns
ein
wenig
Klarheit.
OpenSubtitles v2018
You
get
superior
clarity
that
also
conceals
the
actual
thickness
of
the
glass.
Sie
erhalten
überlegene
Klarheit,
die
auch
die
tatsächliche
Dicke
des
Glases
verbirgt.
ParaCrawl v7.1
Adjust
the
slider
to
get
maximum
clarity.
Über
den
Regler
können
Sie
die
Klarheit
optimieren.
ParaCrawl v7.1
How
much
longer
do
you
want
to
wait
to
get
to
your
clarity?
Wie
lange
möchtest
du
noch
warten,
um
dir
diesbezüglich
Klarheit
zu
verschaffen?
CCAligned v1
It
will
take
weeks,
maybe
months,
and
before
they
get
some
clarity.
Es
wird
Wochen,
vielleicht
Monate
dauern,
und
bevor
sie
etwas
Klarheit.
ParaCrawl v7.1
However,
also
with
undisputes
expert's
certificates
can
get
clarity
about
details.
Doch
auch
bei
Unstreitigkeiten
können
Sachverständigengutachten
Klarheit
überEinzelheiten
verschaffen.
ParaCrawl v7.1
I
ought
to
get
me
some
clarity.
Ich
muss
mir
Klarheit
verschaffen.
Tatoeba v2021-03-10
I’ll
try
to
get
more
clarity
and
report
back
when
I
know
more.
Ich
werde
versuchen
mehr
Klarheit
zu
bekommen
und
berichte
wieder,
wenn
ich
genaueres
weiß.
CCAligned v1
Certainly
anything
may
help
to
get
more
clarity
where
you
stand.
Gewiss
kann
das
alles
helfen,
um
mehr
Klarheit
darüber
zu
erhalten,
wo
du
stehst.
ParaCrawl v7.1
You'll
get
the
clarity
you
need
to
make
the
right
financial
decisions
for
your
future.
So
gewinnen
Sie
Klarheit,
um
die
richtigen
finanziellen
Entscheidungen
für
Ihre
Zukunft
zu
treffen.
ParaCrawl v7.1
Get
greater
clarity
from
photos
and
videos
and
reduce
your
need
for
external
consultants.
Erhalten
Sie
mehr
Klarheit
aus
Fotos
und
Videos
und
reduzieren
Ihren
Bedarf
an
externen
Beratern.
CCAligned v1
I’ll
publish
an
updated
scalp
report
once
we
get
further
clarity
on
near-term
price
action.
Ich
werde
einen
aktualisierten
Scalp-Report
veröffentlichen,
sobald
weitere
Klarheit
über
die
kurzfristige
Kursbewegung
besteht.
ParaCrawl v7.1
We
are
currently
in
contact
with
the
authorities
to
get
clarity
on
this.
Hier
sind
wir
gerade
in
Kontakt
mit
den
Behörden,
um
Klarheit
zu
erhalten.
ParaCrawl v7.1
We
need
to
clear
this
range
to
get
clarity
on
our
medium-term
outlook.
Wir
müssen
aus
dieser
Spanne
heraus,
um
Klarheit
über
den
mittelfristigen
Ausblick
zu
erhalten.
ParaCrawl v7.1
Scientifically
formed
from
natural
materials,
you
get
clarity
and
exceptional
protection
from
UV
rays.
Sie
werden
aus
natürlichen
Materialien
hergestellt
und
bieten
Ihnen
Klarheit
und
außergewöhnlichen
Schutz
vor
UV
Strahlung.
ParaCrawl v7.1
Practicing
Shunya
Mudra
you
can
get
mental
clarity
and
wisdom
to
heal
ear
and
hearing
problems.
Shunya
Mudra
geistige
Klarheit
und
Weisheit,
Ohr-
und
Hörprobleme
zu
heilen
kann
man
üben.
ParaCrawl v7.1
We
are
unwilling
to
take
remaining
inmates
and
we
must
get
clarity
on
the
participation
in
renditions
and
extrajudicial
acts,
including
torture,
on
European
soil.
Wir
sind
nicht
bereit,
die
verbleibenden
Inhaftierten
aufzunehmen,
und
wir
müssen
auch
die
Beteiligung
an
den
Überstellungen
und
außergerichtlichen
Maßnahmen
einschließlich
Folter
auf
europäischem
Boden
klären.
Europarl v8
The
Council
answered
quite
a
lot
of
the
questions
that
were
raised,
and
I
will
just
add
a
few
things
because
it
is
important
that
we
get
as
much
clarity
as
possible.
Der
Rat
hat
eine
ganze
Reihe
aufgeworfener
Fragen
beantwortet
und
ich
möchte
lediglich
ein
paar
Dinge
hinzufügen,
weil
es
wichtig
ist,
dass
wir
uns
so
viel
Klarheit
wie
möglich
verschaffen.
Europarl v8
Having
said
that
–
and
it
is
clear
from
your
response
earlier
on,
Commissioner,
that
we
are
not
going
to
get
much
more
clarity
on
this
–
could
we
have
an
assurance
from
you
that
the
Commission
will
look
very
closely
and
on
a
regular
basis
at
the
list
of
companies
affected,
and
will
update
the
list
regularly,
having
monitored
very
carefully
what
will
be
necessary
if
this
is
going
to
be
effective
in
any
way?
Könnten
Sie
uns
andererseits –
und
aus
Ihrer
Antwort
von
vorhin,
Herr
Kommissar,
geht
klar
hervor,
dass
es
hier
nicht
viel
mehr
Klarheit
geben
wird –
versichern,
dass
die
Kommission
sich
sehr
eingehend
und
regelmäßig
mit
der
Liste
der
betreffenden
Unternehmen
befassen
und
sie
regelmäßig
aktualisieren
wird,
nachdem
sie
genauestens
geprüft
hat,
was
zu
geschehen
hat,
damit
dies
in
irgendeiner
Weise
Wirkung
zeigt?
Europarl v8
This
rapid
iteration
of
expressing
and
then
reflecting
and
analyzing
is
really
the
only
way
in
which
we
get
clarity.
Nur
das
schnelle
Wechselspiel
zwischen
Ausdrücken,
Reflektieren
und
Analysieren
lässt
uns
Klarheit
schaffen
und
ist
der
Kern
des
Zeichenvorgangs.
TED2020 v1
Often
we
can
get
clarity
or
the
answer
to
a
simple
question
very
quickly,
like
this
one,
the
recent
Icelandic
volcano.
Und
oftmals
können
wir
Klarheit
schaffen
oder
eine
Antwort
auf
eine
einfache
Frage
sehr
schnell
erhalten,
wie
diese
hier
--
der
jüngste
isländische
Vulkan.
TED2020 v1