Übersetzung für "Gated communities" in Deutsch
Lives
out
in
the
suburbs,
in
one
of
those
gated
communities.
Er
wohnt
in
einer
dieser
bewachten
Wohnanlagen.
OpenSubtitles v2018
And
with
gated
communities,
we
have
a
formalized
expectation,
with
a
homeowners'
association.
Und
mit
bewachten
Gemeinden
haben
wir
eine
Erwartungshaltung
formalisiert
mit
Wohnungseigentümergemeinschaften.
QED v2.0a
Middle-
and
upper-class
South
Africans
are
major
clients
for
security
services
and
gated
communities.
Südafrikaner
der
Mittel-
und
Oberschicht
sind
wichtige
Kunden
für
Sicherheitsdienste
und
abgeschlossene
Wohnviertel.
ParaCrawl v7.1
Situated
in
one
of
the
most
prestigious
gated
communities
on
the
north
coast.
In
eine
der
renommiertesten
gated
Communities
an
der
Nordküste
gelegen.
ParaCrawl v7.1
Residential
resorts
and
gated
communities
constructed
by
international
developers
are
the
building
sites
of
this
global
financial
market
architecture.
Die
Wohnresorts
und
gated
communities
internationaler
Developer
sind
Baustellen
dieser
globalen
Finanzmarktarchitektur.
ParaCrawl v7.1
The
residents
of
gated
communities
have
the
rest
of
us
over
a
barrel.
Die
Bewohner
von
Gated
Communities
haben
den
Rest
von
uns
über
einen
Barrel.
ParaCrawl v7.1
Sure
enough,
we
all
buy
into
that,
and
with
gated
communities,
we
have
a
formalized
expectation
with
a
homeowners
association.
Wir
glauben
alle
wirklich
daran.
Und
mit
bewachten
Gemeinden
haben
wir
eine
Erwartungshaltung
formalisiert
mit
Wohnungseigentümergemeinschaften.
TED2013 v1.1
Cap
Cana,
one
of
the
most
well-known
gated
communities
in
the
world,
is
also
located
in
Punta
Cana.
Punta
Cana
hat
auch
viele
gated
communities,
von
dem
Cap
Cana
einer
der
bekanntesten
ist
.
ParaCrawl v7.1
A
light
and
spacious
villa
in
the
heart
of
one
of
the
best
established
gated
communities
in
Sosua.
Eine
helle,
geräumige
Villa
im
Herzen
von
einem
der
besten
Sosua
umzäunten
Gemeinschaften
gegründet.
ParaCrawl v7.1
The
beautifully
furnished
and
decorated
villa
is
located
in
one
of
the
most
desirable
gated
communities
in
Sosua.
Die
schön
möblierte
und
eingerichtete
Villa
befindet
sich
in
eine
der
begehrtesten
gated
Communities
in
Sosua.
ParaCrawl v7.1
The
beautifully
furnished
and
decorated
Sosua
villa
is
located
in
one
of
the
most
desirable
gated
communities
in
Sosua.
Die
wunderschön
eingerichtete
und
dekorierte
Sosua-villa
befindet
sich
in
eine
der
begehrtesten
gated
Communities
in
Sosua.
ParaCrawl v7.1
This
clean,
fully
furnished
condo
is
located
in
one
of
the
nicest
gated
communities
in
Estero.
Diese
saubere,
voll
eingerichtete
Wohnung
befindet
sich
in
eine
der
schönsten
gated
Communities
in
Estero.
ParaCrawl v7.1
They
feel
safe
in
their
gated
communities
–
if
only
it
weren't
for
the
neighbours....
In
den
bewachten
Wohnanlagen
fühlen
die
Leute
sich
sicher
-
wenn
nur
die
Nachbarn
nicht
wären...
ParaCrawl v7.1
From
the
one
insulted
by
high-rises,
trophy
homes,
gated
communities,
and
spring
breakers.
Aus
demjenigen,
das
von
Hochhäusern,
Trophäen-Gebäuden,
Gated
Communities
und
Spring
Breakers
entwürdigt
wird.
ParaCrawl v7.1
It
consists
of
two
individual
fully
gated
communities
known
as
Altos
Reales
A
and
B.
Es
besteht
aus
zwei
einzelnen
vollständig
geschlossenen
Gemeinschaften
als
Altos
Reales
A
und
B
bekannt.
ParaCrawl v7.1
The
play
itself
evolves
around
the
problems
of
gated
communities
and
their
inhabitants.
In
dem
Stück
geht
es
um
die
Probleme
von
sogenannten
Gated
Communities
und
deren
Bewohner.
ParaCrawl v7.1
This
system
may
seem
acceptable
to
those
within
the
“gated
communities”
that
benefit
from
it,
but
what
about
all
those
left
outside?
Dieses
System
könnte
in
„Gated
Communities“,
die
davon
profitieren,
akzeptabel
sein,
aber
was
ist
mit
denen,
die
außen
vor
bleiben?
News-Commentary v14
In
St.
George,
I
rented
a
home
at
the
Entrada,
one
of
the
town's
premier
gated
communities.
In
St.
George
habe
ich
mich
in
die
Entrada
eingemietet
--
eine
der
bestbewachten
Wohnanlagen
der
Stadt.
TED2020 v1
They've
fire-bombed
factories,
businesses,
gated
communities
and
have
yet
to
be
caught
in
the
act.
Sie
haben
Fabriken,
Geschäfte,
ganze
Wohnviertel
in
die
Luft
gejagt
und
müssen
in
flagranti
erwischt
werden.
OpenSubtitles v2018