Übersetzung für "Gated communities" in Deutsch

Lives out in the suburbs, in one of those gated communities.
Er wohnt in einer dieser bewachten Wohnanlagen.
OpenSubtitles v2018

And with gated communities, we have a formalized expectation, with a homeowners' association.
Und mit bewachten Gemeinden haben wir eine Erwartungshaltung formalisiert mit Wohnungseigentümergemeinschaften.
QED v2.0a

Middle- and upper-class South Africans are major clients for security services and gated communities.
Südafrikaner der Mittel- und Oberschicht sind wichtige Kunden für Sicherheitsdienste und abgeschlossene Wohnviertel.
ParaCrawl v7.1

Situated in one of the most prestigious gated communities on the north coast.
In eine der renommiertesten gated Communities an der Nordküste gelegen.
ParaCrawl v7.1

Residential resorts and gated communities constructed by international developers are the building sites of this global financial market architecture.
Die Wohnresorts und gated communities internationaler Developer sind Baustellen dieser globalen Finanzmarktarchitektur.
ParaCrawl v7.1

The residents of gated communities have the rest of us over a barrel.
Die Bewohner von Gated Communities haben den Rest von uns über einen Barrel.
ParaCrawl v7.1

Sure enough, we all buy into that, and with gated communities, we have a formalized expectation with a homeowners association.
Wir glauben alle wirklich daran. Und mit bewachten Gemeinden haben wir eine Erwartungshaltung formalisiert mit Wohnungseigentümergemeinschaften.
TED2013 v1.1

Cap Cana, one of the most well-known gated communities in the world, is also located in Punta Cana.
Punta Cana hat auch viele gated communities, von dem Cap Cana einer der bekanntesten ist .
ParaCrawl v7.1

A light and spacious villa in the heart of one of the best established gated communities in Sosua.
Eine helle, geräumige Villa im Herzen von einem der besten Sosua umzäunten Gemeinschaften gegründet.
ParaCrawl v7.1

The beautifully furnished and decorated villa is located in one of the most desirable gated communities in Sosua.
Die schön möblierte und eingerichtete Villa befindet sich in eine der begehrtesten gated Communities in Sosua.
ParaCrawl v7.1

The beautifully furnished and decorated Sosua villa is located in one of the most desirable gated communities in Sosua.
Die wunderschön eingerichtete und dekorierte Sosua-villa befindet sich in eine der begehrtesten gated Communities in Sosua.
ParaCrawl v7.1

This clean, fully furnished condo is located in one of the nicest gated communities in Estero.
Diese saubere, voll eingerichtete Wohnung befindet sich in eine der schönsten gated Communities in Estero.
ParaCrawl v7.1

They feel safe in their gated communities – if only it weren't for the neighbours....
In den bewachten Wohnanlagen fühlen die Leute sich sicher - wenn nur die Nachbarn nicht wären...
ParaCrawl v7.1

From the one insulted by high-rises, trophy homes, gated communities, and spring breakers.
Aus demjenigen, das von Hochhäusern, Trophäen-Gebäuden, Gated Communities und Spring Breakers entwürdigt wird.
ParaCrawl v7.1

It consists of two individual fully gated communities known as Altos Reales A and B.
Es besteht aus zwei einzelnen vollständig geschlossenen Gemeinschaften als Altos Reales A und B bekannt.
ParaCrawl v7.1

The play itself evolves around the problems of gated communities and their inhabitants.
In dem Stück geht es um die Probleme von sogenannten Gated Communities und deren Bewohner.
ParaCrawl v7.1

This system may seem acceptable to those within the “gated communities” that benefit from it, but what about all those left outside?
Dieses System könnte in „Gated Communities“, die davon profitieren, akzeptabel sein, aber was ist mit denen, die außen vor bleiben?
News-Commentary v14

In St. George, I rented a home at the Entrada, one of the town's premier gated communities.
In St. George habe ich mich in die Entrada eingemietet -- eine der bestbewachten Wohnanlagen der Stadt.
TED2020 v1

They've fire-bombed factories, businesses, gated communities and have yet to be caught in the act.
Sie haben Fabriken, Geschäfte, ganze Wohnviertel in die Luft gejagt und müssen in flagranti erwischt werden.
OpenSubtitles v2018