Übersetzung für "Furnish security" in Deutsch
The
tenants
furnish
corresponding
security
deposits
against
the
risk
of
default.
Für
das
Ausfallrisiko
stellen
die
Mieter
entsprechende
Mietsicherheiten.
ParaCrawl v7.1
Barring
preemptive
war
(which
has
proven
counterproductive)
or
effective
sanctions
(which
have
thus
far
proven
insufficient),
only
sincere
steps
toward
nuclear
disarmament
can
furnish
the
mutual
security
needed
to
forge
tough
compromises
on
arms
control
and
nonproliferation
matters.
Außer
im
Falle
eines
Präventivkriegs
(der
kontraproduktiv
ist)
oder
wirksamer
Sanktionen
(die
sich
bislang
als
ungenügend
erwiesen
haben),
können
nur
ernst
gemeinte
Schritte
in
Richtung
einer
nuklearen
Abrüstung
die
nötige
wechselseitige
Sicherheit
bieten,
um
tragfähige
Kompromisse
in
der
Rüstungskontrolle
und
in
Angelegenheiten
der
Nichtweiterverbreitung
zu
erzielen.
News-Commentary v14
Microfinance
and
the
EIB
by
Marianne
Roda
Communication
and
Information
Department
where
most
people
cannot
avail
themselves
of
its
services
because
they
are
excluded
from
the
banking
system,
living
as
they
do
on
less
than
one
dollar
a
day
and
unable
to
furnish
any
security?
Die
EIB
und
die
Mikrofinanzierung
finanzierung
von
Marianne
Roda
Hauptabteilung
Kommunikation
und
Information
weil
sie
vom
Bankensystem
ausgeschlossen
sind,
von
weniger
als
1
Dollar
pro
Tag
leben
müssen
und
keinerlei
Sicherheit
bieten
können?
EUbookshop v2
The
security
burden
is
not
imposed
if
the
law
of
the
plaintiff's
State
of
origin
does
not
require
a
German
plaintiff
to
furnish
security
in
proceedings
of
the
same
nature
(section
110(2)(1)
of
the
German
Code).
Die
Last
der
Sicherheitsleistung
besteht
nicht,
wenn
nach
dem
Gesetz
des
Heimatstaates
des
Klägers
ein
Deutscher
als
Kläger
in
einem
gleichartigen
Prozeß
nicht
zur
Sicherheitsleistung
verpflichtet
ist
(§
110
II
Nr.
1
dtZPO).
EUbookshop v2
If
after
conclusion
of
the
contract
it
becomes
foreseeable
that
our
payment
claim
will
be
threatened
by
the
partner’s
insufficient
ability
to
perform,
we
shall
be
entitled
to
refuse
to
deliver
and
set
the
partner
a
reasonable
time-limit
within
which
it
shall
match
payment
with
delivery
or
furnish
security.
Wenn
nach
Vertragsschluss
erkennbar
wird,
dass
unser
Zahlungsanspruch
durch
mangelnde
Leistungsfähigkeit
des
Partners
gefährdet
wird,
so
können
wir
die
Leistung
verweigern
und
dem
Partner
eine
angemessene
Frist
bestimmen,
in
welcher
er
Zug
um
Zug
gegen
Lieferung
zu
zahlen
oder
Sicherheit
zu
leisten
hat.
ParaCrawl v7.1
At
the
defendant's
request,
the
court
must
order
the
plaintiff
to
furnish
security
to
guarantee
the
defendant's
claim
to
reimbursement
of
costs
if
the
plaintiff
is
an
alien
or
stateless
person
who
is
not
domiciled
in
the
country
in
which
he
seeks
enforcement
(section
110(1)
of
the
German
Code
of
Civil
Procedure).
So
ist
die
Sicherheitsleistung
auf
Verlangen
des
Beklagten
zur
Sicherung
seines
Kostenerstattungsanspruchs
anzuordnen,
wenn
Kläger
ein
Ausländer
oder
ein
Staatenloser
ist,
der
seinen
Wohnsitz
nicht
im
Inland
hat
(§
110
I
dtZPO).
EUbookshop v2
For
a
good
embedding,
it
is
desirable
to
furnish
the
security
threads
on
both
their
top
and
their
bottom
with
an
adhesive
that
ensures
that
the
security
thread
is
well
attached
to
the
paper.
Für
eine
gute
Einbettung
ist
es
wünschenswert,
die
Sicherheitsfäden
sowohl
auf
ihrer
Oberseite
als
auch
auf
ihrer
Unterseite
mit
einem
Klebstoff
auszustatten,
der
dafür
sorgt,
dass
der
Sicherheitsfaden
gut
mit
dem
Papier
verhaftet
ist.
EuroPat v2
If
the
conditions
of
payment
are
not
adhered
to
or
circumstances
become
known
which
are
suitable
-
according
to
our
sound
commercial
judgement
-
to
reduce
the
credibility
of
the
buyer,
we
shall
be
entitled
notwithstanding
any
other
statutory
rights
to
demand
prepayment
for
deliveries
still
to
be
effected
or
request
security
and
after
the
ex-
piration
of
an
appropriate
extension
to
provide
such
security
and
the
buyer'
failure
to
furnish
security
we
shall
be
entitled
to
withdraw
from
the
contract
or
demand
compensation
for
non-performance.
Werden
die
Zahlungsbedingungen
nicht
eingehalten
oder
Umstände
bekannt,
die
nach
unserem
pflichtgemäßen
kaufmännischen
Ermessen
geeignet
sind,
die
Kreditwürdigkeit
des
Käufers
zu
mindern,
so
sind
wir
unbeschadet
weitergehender
gesetzlicher
Rechte
berechtigt,
für
noch
ausstehende
Lieferungen
Vorauszahlung
oder
Stellung
uns
genehmer
Sicherheiten
zu
verlangen
und
nach
erfolglosem
Verstreichen
einer
angemessenen
Nachfrist
für
die
Leistung
solcher
Sicherheiten
vom
Vertrag
zurückzutreten
oder
Schadenersatz
wegen
Nichterfüllung
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
If
the
Customer
fails
to
fulfill
our
request
to
furnish
a
security
within
a
reasonable
period
of
time
defined
by
us,
we
shall
be
entitled
to
withdraw
from
the
contract.
Kommt
der
Kunde
unserer
Aufforderung,
Sicherheit
zu
leisten,
innerhalb
einer
ihm
gesetzten
angemessenen
Frist
nicht
nach,
haben
wir
das
Recht,
vom
Vertrag
zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1
9.9
If
the
Purchaser
fails
to
make
payments
or
fails
to
furnish
security
satisfactory
to
Supplier,
then
Supplier
shall
have
the
right
to
enforce
payment
to
the
full
Contract
price
of
the
work
completed
and
in
process.
Sollte
der
Käufer
es
versäumen,
die
Zahlung
vorzunehmen
oder
dem
Lieferanten
eine
ausreichende
Sicherheit
bereitzustellen,
hat
der
Lieferant
das
Recht,
die
Zahlung
des
vollständigen
Vertragspreises
für
abgeschlossene
und
in
Bearbeitung
befindliche
Arbeiten
durchzusetzen.
ParaCrawl v7.1
Should
the
buyer
refuse
prepayment
or
to
furnish
security,
we
are
entitled
to
withdraw
from
the
contract.
Weigert
sich
der
Besteller,
Vorauszahlung
oder
Sicherheit
zu
leisten,
so
sind
wir
zum
Rücktritt
vom
Vertrage
berechtigt.
ParaCrawl v7.1
If,
after
concluding
the
Agreement,
it
becomes
apparent
that
our
payment
claim
is
endangered
as
a
result
of
lacking
performance
on
the
part
of
the
Purchaser,
we
shall
be
authorised
to
determine
an
appropriate
period
in
which
the
Purchaser
shall
furnish
an
appropriate
security.
Wird
nach
Abschluss
des
Vertrages
erkennbar,
dass
unser
Zahlungsanspruch
durch
mangelnde
Leistungs-fähigkeit
des
Bestellers
gefährdet
wird,
können
wir
eine
angemessene
Frist
bestimmen,
in
welcher
der
Besteller
Sicherheit
zu
leisten
hat.
Nach
erfolglosem
Ablauf
der
Frist
sind
wir
berechtigt,
vom
Vertrag
zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1
Maas
furnished
security
in
the
amount
of
BFR
1
217
853.
Die
Klägerin
stellte
eine
Kaution
in
Höhe
von
1
217
853
BFR.
EUbookshop v2
Also
is
furnished
with
security
grills,
solar
panels,
septic
tank,
satellite
and
alarm.
Sicherheitsgitter,
Sonnenkollektoren,
Klärgrube,
Satelliten
Empfang
und
mit
Alarm
ausgestattet.
ParaCrawl v7.1
It
is
also
possible
for
the
seller
to
furnish
securities,
for
example
through
a
bank
guarantee.
Schließlich
kann
der
Verkäufer
Sicherheiten
stellen,
zum
Beispiel
durch
eine
Bankbürgschaft.
ParaCrawl v7.1
Apartments
are
completely
furnished
with
secure
parking
in
the
yard
of
the
house.
Die
Apartments
sind
komplett
mit
sicheren
Parkplätzen
im
Hof
des
Hauses
eingerichtet.
ParaCrawl v7.1
If
the
fee
has
not
been
paid,
and
it
is
detected
that
fuel
subject
to
a
lower
taxed
fuel
is
used
in
the
vehicle,
the
charge
levied
is
tripled,
and
the
vehicle
cannot
be
taken
out
of
Finland
before
the
fee
has
been
paid
or
an
acceptable
security
furnished.
Wird
festgestellt,
daß
das
Fahrzeug
mit
niedriger
besteuertem
Kraftstoff
betankt
wurde,
ohne
daß
die
entsprechende
Gebühr
entrichtet
worden
ist,
so
wird
die
zu
entrichtende
Gebühr
verdreifacht
und
kann
das
Fahrzeug
Finnland
erst
verlassen,
wenn
die
Abgabe
gezahlt
oder
eine
entsprechende
Sicherheit
geleistet
worden
¡st.
EUbookshop v2
Moreover
it
is
known
to
furnish
specially
designed
secure
communication
stations,
for
which
an
increase
in
security
is
achieved
by
means
of
a
redundant
evaluating
logic
in
combination
with
a
fail-safe
comparator.
Ferner
ist
bekannt,
speziell
ausgebildete,
sichere
Kommunikationsteilnehmer
bereitzustellen,
bei
denen
eine
Erhöhung
der
Sicherheit
durch
eine
redundante
Auswertelogik
in
Kombination
mit
einem
Fail-Safe-Vergleicher
erreicht
wird.
EuroPat v2
For
this,
the
security
elements
can
be
furnished
with
security
features
in
the
form
of
diffraction-optically
effective
micro-
or
nanopatterns,
such
as
with
conventional
embossed
holograms
or
other
hologram-like
diffraction
patterns,
as
are
described,
for
example,
in
publications
EP
0
330
733
A1
and
EP
0
064
067
A1.
Die
Sicherheitselemente
können
dazu
mit
Sicherheitsmerkmalen
in
Form
beugungsoptisch
wirksamer
Mikro-
oder
Nanostrukturen
ausgestattet
werden,
wie
etwa
mit
konventionellen
Prägehologrammen
oder
anderen
hologrammähnlichen
Beugungsstrukturen,
wie
sie
beispielsweise
in
den
Druckschriften
EP
0
330
733
A1
oder
EP
0
064
067
A1
beschrieben
sind.
EuroPat v2
In
the
event
of
the
employer's
insolvency,
the
employee
may
terminate
the
employment
relationship
with
immediate
effect
unless
he
is
furnished
with
security
for
his
claims
under
such
relationship
within
an
appropriate
period.
Wird
der
Arbeitgeber
zahlungsunfähig,
so
kann
der
Arbeitnehmer
das
Arbeitsverhältnis
fristlos
auflösen,
sofern
ihm
für
seine
Forderungen
aus
dem
Arbeitsverhältnis
nicht
innert
angemessener
Frist
Sicherheit
geleistet
wird.
ParaCrawl v7.1