Übersetzung für "From different angles" in Deutsch
On
various
occasions,
the
European
Parliament
has
dealt
with
obstacles
to
mobility
from
different
angles.
Das
Parlament
hat
die
Mobilitätshindernisse
schon
mehrfach
aus
verschiedenen
Blickwinkeln
behandelt.
Europarl v8
The
policy
on
drugs
must
be
approached
from
different
angles.
Die
Drogenpolitik
muß
von
verschiedenen
Seiten
gestaltet
werden.
Europarl v8
From
different
angles
of
view
the
same
sculpture
makes
a
different
silhouette.
Von
unterschiedlichen
Blickwinkeln
schafft
die
Skulptur
jeweils
eine
andere
Silhouette.
Wikipedia v1.0
The
lessons
from
the
past
can
be
looked
at
from
two
different
angles:
Die
bisherigen
Erfahrungen
lassen
sich
aus
zwei
verschiedenen
Perspektiven
betrachten:
TildeMODEL v2018
It's
a
face
from
all
different
angles.
Es
ist
ein
Gesicht
aus
allen
Blickwinkeln.
OpenSubtitles v2018
With
this
probe,
I
can
see
your
heart
from
all
different
angles.
Mit
dieser
Probe,
kann
ich
Ihr
Herz
aus
allen
Richtungen
sehen.
OpenSubtitles v2018
Let's
look
at
that
shape
from
different
angles.
Schauen
wir
uns
die
Form...
aus
verschiedenen...
Blickwinkeln
an.
OpenSubtitles v2018
I'm
gonna
go
take
from
some
different
angles.
Ich
mache
Fotos
aus
verschiedenen
Perspektiven.
OpenSubtitles v2018
Bring
the
robot
ships
in
from
two
different
angles,
Mr
Sulu.
Holen
Sie
die
Roboterschiffe
in
zwei
Winkeln
her,
Mr.
Sulu.
OpenSubtitles v2018
The
European
information
society
is
emerging
from
many
different
angles.
Die
europäische
Informationsgesellschaft
entwickelt
sich
von
vielen
verschiedenen
Seiten.
EUbookshop v2
This
multilingualism
characteristic
of
Europe
may
be
considered
from
different
angles
one
of
which
is
unquestionably
the
official
recognition
of
languages
by
the
European,
national
or
regional
authorities.
Diese
für
Europa
so
charakteristische
Sprachenvielfalt
können
wir
auf
verschiedene
Gesichtspunkte
hin
untersuchen.
EUbookshop v2
Two
cameras
actually
caught
him
at
the
exact
same
time
from
two
totally
different
angles.
Zwei
Kameras
nahmen
ihn
gleichzeitig
...
aus
verschiedenen
Winkeln
auf.
OpenSubtitles v2018
The
set
is
just
propped
with
different
furniture
and
filmed
from
different
angles
to
portray
the
various
bedrooms.
Die
Schlafzimmer
werden
nur
jeweils
leicht
unterschiedlich
möbliert
und
aus
unterschiedlichen
Richtungen
gefilmt.
ParaCrawl v7.1
Reality
can
be
read
from
many
different
angles.
Die
Wirklichkeit
kann
aus
verschiedenen
Blickwinkeln
betrachtet
werden.
ParaCrawl v7.1
The
problem
can
be
viewed
from
different
angles.
Das
Problem
lässt
sich
so
aus
verschiedenen
Blickwinkeln
heraus
betrachten.
ParaCrawl v7.1
It
took
many
tests
from
different
angles
before
I
could
overcome
a
problem.
Es
benötigte
viele
verschiedene
Prüfungen,
bevor
ich
ein
Problem
überwinden
konnte.
ParaCrawl v7.1
All
of
the
various
existing
systems
and
standards
look
at
companies
from
different
angles.
Die
verschiedenen
Systeme
und
Normen
betrachten
das
Unternehmen
aus
unterschiedlichen
Blickwinkeln.
ParaCrawl v7.1
Several
high-speed
cameras
recorded
both
experiments
from
different
angles.
Mehrere
Hochgeschwindigkeitskameras
zeichneten
beide
Versuche
aus
unterschiedlichen
Perspektiven
auf.
ParaCrawl v7.1
For
example,
for
this
purpose,
the
design
can
be
photographed
from
different
angles.
Hierzu
kann
das
Design
zum
Beispiel
aus
verschiedenen
Blickwinkeln
fotografiert
werden.
ParaCrawl v7.1
Light
from
different
angles
is
used
to
accentuate
the
artistic
quality
of
the
sculpture.
Licht
aus
verschiedenen
Winkeln
dient
dazu,
die
künstlerische
Qualität
der
Skulptur
herauszuarbeiten.
ParaCrawl v7.1
Cameras
work
by
taking
two
images
from
slightly
different
angles.
Mit
diesen
Kameras
werden
zwei
Bilder
aus
leicht
unterschiedlichen
Blickwinkeln
aufgenommen.
ParaCrawl v7.1