Übersetzung für "Fraction of time" in Deutsch

Today, a similar virus could kill tens of millions in a fraction of the time.
Heute könnte ein ähnliches Virus in einem Bruchteil dieser Zeit Dutzende Millionen töten.
MultiUN v1

Most village primary schools are used for education only a small fraction of the time.
Die meisten Grundschulen werden nur einen kleinen Teil der Zeit für Ausbildungszwecke genutzt.
News-Commentary v14

And then, in a fraction of time, the whole system collapses.
Und dann, in einem Bruchteil der Zeit, das ganze System zusammenbricht.
OpenSubtitles v2018

What is the memory but a fraction of time in the parentheses of the past?
Was ist die Erinnerung ein Bruchteil der Zeit in den Klammern der Vergangenheit?
OpenSubtitles v2018

Data collection takes a fraction of the time.
Die Datensammlung erfordert nur einen Bruchteil der Zeit.
OpenSubtitles v2018

This process requires only a fraction of the digestion time of the anaerobe process.
Dieser Prozess benötigt nur einen Bruchteil der Ausfaulzeit des anaeroben Prozesses.
ParaCrawl v7.1

This happens in only a fraction of the time needed by the regular, standard floor pads.
Dies ist nur ein Bruchteil der Zeit, die Standard-Bodenpads hierfür benötigen.
ParaCrawl v7.1

Of course also a non-integer fraction of the short-time average of the difference squares may be used.
Natürlich kann aber auch ein nicht-ganzzahliger Bruchteil des Kurzzeitmittelwerts der Differenzquadrate verwendet werden.
EuroPat v2

The Q-TRAC tester produces real-world results in a fraction of the time of natural exposures.
Der Q-TRAC erzeugt realistische Ergebnisse in einem Bruchteil der Zeit einer natürlichen Bewitterung.
ParaCrawl v7.1

This is a fraction of the time other devices need.
Dies ist ein Bruchteil der Zeit, welche andere Geräte dazu benötigen.
ParaCrawl v7.1

Roll measurement with PARALIGN takes only a fraction of the time otherwise needed.
Die Vermessung der Walzen mit PARALIGN erfordert einen Bruchteil der sonst üblichen Zeit.
ParaCrawl v7.1

You will get through it in a fraction of the time.
Du wirst es in einem Bruchteil der Zeit schaffen.
ParaCrawl v7.1

Mankind only exists for a fraction of this time.
Die Menschheit existiert nur einen Bruchteil dieser Zeit.
ParaCrawl v7.1

Most of us don't live even a fraction of our time that way.
Die meisten von uns leben nicht einmal einen Bruchteil unserer Zeit so.
ParaCrawl v7.1

Photography can be described as the recording of a single moment frozen within a fraction of time.
Fotografie kann als Aufnahme eines Moments beschrieben werden, der innerhalb kürzester Zeit erstarrt ist.
TED2020 v1

If the boundary conditions remain with respect to the discharge pressure, the time needed for pressure build-up is decreased to a fraction of the original time.
Bei unveränderten Randbedingungen bezüglich des Abspritzdruckes wird die Druckaufbauzeit auf einem Bruchteil der ursprünglichen Zeit verringert.
EuroPat v2

And it will only take you a fraction of the time it takes a conventional sweeper.
Hierfür werden Sie nur einen Bruchteil der Zeit aufwenden müssen im Vergleich zu einer herkömmlichen Kehrmaschine.
ParaCrawl v7.1

Label creation takes a fraction of the time with CODESOFT intelligent interface.
Mit dem intelligenten Interface von CODESOFT dauert die Etikettenerstellung nur einen Bruchteil der Zeit.
ParaCrawl v7.1