Translation of "Fraction of time" in German
Today,
a
similar
virus
could
kill
tens
of
millions
in
a
fraction
of
the
time.
Heute
könnte
ein
ähnliches
Virus
in
einem
Bruchteil
dieser
Zeit
Dutzende
Millionen
töten.
MultiUN v1
Most
village
primary
schools
are
used
for
education
only
a
small
fraction
of
the
time.
Die
meisten
Grundschulen
werden
nur
einen
kleinen
Teil
der
Zeit
für
Ausbildungszwecke
genutzt.
News-Commentary v14
And
then,
in
a
fraction
of
time,
the
whole
system
collapses.
Und
dann,
in
einem
Bruchteil
der
Zeit,
das
ganze
System
zusammenbricht.
OpenSubtitles v2018
What
is
the
memory
but
a
fraction
of
time
in
the
parentheses
of
the
past?
Was
ist
die
Erinnerung
ein
Bruchteil
der
Zeit
in
den
Klammern
der
Vergangenheit?
OpenSubtitles v2018
Data
collection
takes
a
fraction
of
the
time.
Die
Datensammlung
erfordert
nur
einen
Bruchteil
der
Zeit.
OpenSubtitles v2018
This
process
requires
only
a
fraction
of
the
digestion
time
of
the
anaerobe
process.
Dieser
Prozess
benötigt
nur
einen
Bruchteil
der
Ausfaulzeit
des
anaeroben
Prozesses.
ParaCrawl v7.1
This
happens
in
only
a
fraction
of
the
time
needed
by
the
regular,
standard
floor
pads.
Dies
ist
nur
ein
Bruchteil
der
Zeit,
die
Standard-Bodenpads
hierfür
benötigen.
ParaCrawl v7.1
Of
course
also
a
non-integer
fraction
of
the
short-time
average
of
the
difference
squares
may
be
used.
Natürlich
kann
aber
auch
ein
nicht-ganzzahliger
Bruchteil
des
Kurzzeitmittelwerts
der
Differenzquadrate
verwendet
werden.
EuroPat v2
The
Q-TRAC
tester
produces
real-world
results
in
a
fraction
of
the
time
of
natural
exposures.
Der
Q-TRAC
erzeugt
realistische
Ergebnisse
in
einem
Bruchteil
der
Zeit
einer
natürlichen
Bewitterung.
ParaCrawl v7.1
This
is
a
fraction
of
the
time
other
devices
need.
Dies
ist
ein
Bruchteil
der
Zeit,
welche
andere
Geräte
dazu
benötigen.
ParaCrawl v7.1
Roll
measurement
with
PARALIGN
takes
only
a
fraction
of
the
time
otherwise
needed.
Die
Vermessung
der
Walzen
mit
PARALIGN
erfordert
einen
Bruchteil
der
sonst
üblichen
Zeit.
ParaCrawl v7.1
You
will
get
through
it
in
a
fraction
of
the
time.
Du
wirst
es
in
einem
Bruchteil
der
Zeit
schaffen.
ParaCrawl v7.1
Mankind
only
exists
for
a
fraction
of
this
time.
Die
Menschheit
existiert
nur
einen
Bruchteil
dieser
Zeit.
ParaCrawl v7.1
Most
of
us
don't
live
even
a
fraction
of
our
time
that
way.
Die
meisten
von
uns
leben
nicht
einmal
einen
Bruchteil
unserer
Zeit
so.
ParaCrawl v7.1
Photography
can
be
described
as
the
recording
of
a
single
moment
frozen
within
a
fraction
of
time.
Fotografie
kann
als
Aufnahme
eines
Moments
beschrieben
werden,
der
innerhalb
kürzester
Zeit
erstarrt
ist.
TED2020 v1
If
the
boundary
conditions
remain
with
respect
to
the
discharge
pressure,
the
time
needed
for
pressure
build-up
is
decreased
to
a
fraction
of
the
original
time.
Bei
unveränderten
Randbedingungen
bezüglich
des
Abspritzdruckes
wird
die
Druckaufbauzeit
auf
einem
Bruchteil
der
ursprünglichen
Zeit
verringert.
EuroPat v2
And
it
will
only
take
you
a
fraction
of
the
time
it
takes
a
conventional
sweeper.
Hierfür
werden
Sie
nur
einen
Bruchteil
der
Zeit
aufwenden
müssen
im
Vergleich
zu
einer
herkömmlichen
Kehrmaschine.
ParaCrawl v7.1
Label
creation
takes
a
fraction
of
the
time
with
CODESOFT
intelligent
interface.
Mit
dem
intelligenten
Interface
von
CODESOFT
dauert
die
Etikettenerstellung
nur
einen
Bruchteil
der
Zeit.
ParaCrawl v7.1