Übersetzung für "Founding act" in Deutsch

The Founding Act will remain the bedrock of our relations.
Die Grundakte wird das Fundament unserer Beziehungen bleiben.
ParaCrawl v7.1

In this context, we also recall the principles enshrined in the NATO-Russia Founding Act.
In diesem Zusammenhang erinnern wir auch an die Prinzipien der NATO-Russland-Grundakte.
ParaCrawl v7.1

We took stock of the implementation of the NATO-Russia Founding Act.
Wir haben den Stand der Umsetzung der NATO-Russland-Grundakte zur Kenntnis genommen.
ParaCrawl v7.1

We can see the Institution of the Eucharist as the true and proper founding act of the Church.
In der Einsetzung der Eucharistie können wir den eigentlichen Gründungsakt der Kirche erblicken.
ParaCrawl v7.1

They confirmed the attachment of their countries to the principles embodied in the Founding Act.
Sie erneuerten das Bekenntnis ihrer Länder zu den in der Grundakte verankerten Prinzipien.
ParaCrawl v7.1

The NATO-Russia Founding Act was signed during his term of office in May 1997.
Während seiner Amtszeit wurde im Mai 1997 die NATO-Russland-Grundakte gezeichnet.
ParaCrawl v7.1

The NATO-Russia Founding Act has not been revoked and Ukraine has not been incorporated into the Alliance.
Die NATO-Russland Gründungsakte wurde nicht abgerufen, und die Ukraine wurde nicht in das Bündnis aufgenommen.
ParaCrawl v7.1

We remain firmly committed to our partnership with Russia under the NATO-Russia Founding Act.
Wir bleiben unserer Partnerschaft mit Ruland nach der Grundakte zwischen der NATO und Ruland fest verpflichtet.
ParaCrawl v7.1

The first steps in implementing the NATO-Russia Founding Act as well as the NATO-Ukraine Charter have been taken.
Die Umsetzung der NATO-Russland Grundakte und der Charta NATO-Ukraine ist mit ersten Schritten eingeleitet worden.
ParaCrawl v7.1

This gesture would be the founding act of a confirmed political will to achieve a 'European peace', something for which all the peoples of the Mediterranean have been waiting for so long.
Diese Geste wäre die Gründungsakte eines bestätigten politischen Willens zum Erreichen eines "europäischen Friedens", etwas, auf das alle Völker des Mittelmeerraumes schon so lang warten.
Europarl v8

The united intervention of the 15 Member States of the Union will, I believe, come to be seen as the founding act of a political Europe, and a fitting response to our citizens' expectation that we should be establishing not just a single market, but a humanitarian ideal.
Das vereinte Eingreifen der fünfzehn Mitgliedstaaten der Union wird, wie ich glaube, als Gründungsakt des politischen Europa bestehen bleiben, das den Wünschen der Bürger entspricht, die von uns mehr erwarten als einen großen Markt, nämlich ein Konzept der Humanität.
Europarl v8

Because without Monnet, the great inspiration in the shadows, the declaration of 9 May 1950, which is the founding act of European construction, could not be understood, and without the declaration there would not have been Franco-German reconciliation and it would not have been possible to reconcile the Europeans.
Denn ohne Monnet, den großen Inspirator im Schatten, wäre die Erklärung vom 9. Mai 1950, welche die Gründungsakte des europäischen Aufbauwerks darstellt, nicht zu verstehen, ohne diese Erklärung hätte es keine französisch-deutsche Aussöhnung gegeben, und es wäre auch nicht möglich gewesen, die Europäer miteinander auszusöhnen.
Europarl v8

Despite your pathetic denials, the European Constitution is, therefore, without doubt, the founding act of a European superstate.
Auch wenn Sie dies eindringlich abstreiten, ist die europäische Verfassung doch die Gründungsakte eines europäischen Superstaates.
Europarl v8

The first relates to the Founding Act between NATO and the Russian Federation of May 1997. In this Act both sides pledged jointly to eliminate the use of force, and even the threat of force, in the continent of Europe.
Der erste Punkt bezieht sich auf die im Mai 1997 unterzeichnete Grundakte zwischen der NATO und der Russischen Föderation, in der sich beide Seiten verpflichteten, auf die Anwendung von Gewalt und selbst die Androhung von Gewalt auf dem europäischen Kontinent zu verzichten.
Europarl v8

On 27 May 1997, at 1997 Paris NATO summit, both sides signed the Founding Act on Mutual Relations, Cooperation and Security, a road map for future NATO-Russia cooperation.
Mit Unterzeichnung der „Grundakte über gegenseitige Beziehungen, Zusammenarbeit und Sicherheit zwischen der NATO und der Russischen Föderation“ vom Mai 1997 wurde die Kooperation darüber hinaus gefestigt.
Wikipedia v1.0