Übersetzung für "Founding act" in Deutsch
The
Founding
Act
will
remain
the
bedrock
of
our
relations.
Die
Grundakte
wird
das
Fundament
unserer
Beziehungen
bleiben.
ParaCrawl v7.1
In
this
context,
we
also
recall
the
principles
enshrined
in
the
NATO-Russia
Founding
Act.
In
diesem
Zusammenhang
erinnern
wir
auch
an
die
Prinzipien
der
NATO-Russland-Grundakte.
ParaCrawl v7.1
We
took
stock
of
the
implementation
of
the
NATO-Russia
Founding
Act.
Wir
haben
den
Stand
der
Umsetzung
der
NATO-Russland-Grundakte
zur
Kenntnis
genommen.
ParaCrawl v7.1
We
can
see
the
Institution
of
the
Eucharist
as
the
true
and
proper
founding
act
of
the
Church.
In
der
Einsetzung
der
Eucharistie
können
wir
den
eigentlichen
Gründungsakt
der
Kirche
erblicken.
ParaCrawl v7.1
They
confirmed
the
attachment
of
their
countries
to
the
principles
embodied
in
the
Founding
Act.
Sie
erneuerten
das
Bekenntnis
ihrer
Länder
zu
den
in
der
Grundakte
verankerten
Prinzipien.
ParaCrawl v7.1
The
NATO-Russia
Founding
Act
was
signed
during
his
term
of
office
in
May
1997.
Während
seiner
Amtszeit
wurde
im
Mai
1997
die
NATO-Russland-Grundakte
gezeichnet.
ParaCrawl v7.1
The
NATO-Russia
Founding
Act
has
not
been
revoked
and
Ukraine
has
not
been
incorporated
into
the
Alliance.
Die
NATO-Russland
Gründungsakte
wurde
nicht
abgerufen,
und
die
Ukraine
wurde
nicht
in
das
Bündnis
aufgenommen.
ParaCrawl v7.1
We
remain
firmly
committed
to
our
partnership
with
Russia
under
the
NATO-Russia
Founding
Act.
Wir
bleiben
unserer
Partnerschaft
mit
Ruland
nach
der
Grundakte
zwischen
der
NATO
und
Ruland
fest
verpflichtet.
ParaCrawl v7.1
The
first
steps
in
implementing
the
NATO-Russia
Founding
Act
as
well
as
the
NATO-Ukraine
Charter
have
been
taken.
Die
Umsetzung
der
NATO-Russland
Grundakte
und
der
Charta
NATO-Ukraine
ist
mit
ersten
Schritten
eingeleitet
worden.
ParaCrawl v7.1
This
gesture
would
be
the
founding
act
of
a
confirmed
political
will
to
achieve
a
'European
peace',
something
for
which
all
the
peoples
of
the
Mediterranean
have
been
waiting
for
so
long.
Diese
Geste
wäre
die
Gründungsakte
eines
bestätigten
politischen
Willens
zum
Erreichen
eines
"europäischen
Friedens",
etwas,
auf
das
alle
Völker
des
Mittelmeerraumes
schon
so
lang
warten.
Europarl v8
The
united
intervention
of
the
15
Member
States
of
the
Union
will,
I
believe,
come
to
be
seen
as
the
founding
act
of
a
political
Europe,
and
a
fitting
response
to
our
citizens'
expectation
that
we
should
be
establishing
not
just
a
single
market,
but
a
humanitarian
ideal.
Das
vereinte
Eingreifen
der
fünfzehn
Mitgliedstaaten
der
Union
wird,
wie
ich
glaube,
als
Gründungsakt
des
politischen
Europa
bestehen
bleiben,
das
den
Wünschen
der
Bürger
entspricht,
die
von
uns
mehr
erwarten
als
einen
großen
Markt,
nämlich
ein
Konzept
der
Humanität.
Europarl v8
Because
without
Monnet,
the
great
inspiration
in
the
shadows,
the
declaration
of
9
May
1950,
which
is
the
founding
act
of
European
construction,
could
not
be
understood,
and
without
the
declaration
there
would
not
have
been
Franco-German
reconciliation
and
it
would
not
have
been
possible
to
reconcile
the
Europeans.
Denn
ohne
Monnet,
den
großen
Inspirator
im
Schatten,
wäre
die
Erklärung
vom
9.
Mai
1950,
welche
die
Gründungsakte
des
europäischen
Aufbauwerks
darstellt,
nicht
zu
verstehen,
ohne
diese
Erklärung
hätte
es
keine
französisch-deutsche
Aussöhnung
gegeben,
und
es
wäre
auch
nicht
möglich
gewesen,
die
Europäer
miteinander
auszusöhnen.
Europarl v8
Despite
your
pathetic
denials,
the
European
Constitution
is,
therefore,
without
doubt,
the
founding
act
of
a
European
superstate.
Auch
wenn
Sie
dies
eindringlich
abstreiten,
ist
die
europäische
Verfassung
doch
die
Gründungsakte
eines
europäischen
Superstaates.
Europarl v8
The
first
relates
to
the
Founding
Act
between
NATO
and
the
Russian
Federation
of
May
1997.
In
this
Act
both
sides
pledged
jointly
to
eliminate
the
use
of
force,
and
even
the
threat
of
force,
in
the
continent
of
Europe.
Der
erste
Punkt
bezieht
sich
auf
die
im
Mai
1997
unterzeichnete
Grundakte
zwischen
der
NATO
und
der
Russischen
Föderation,
in
der
sich
beide
Seiten
verpflichteten,
auf
die
Anwendung
von
Gewalt
und
selbst
die
Androhung
von
Gewalt
auf
dem
europäischen
Kontinent
zu
verzichten.
Europarl v8
On
27
May
1997,
at
1997
Paris
NATO
summit,
both
sides
signed
the
Founding
Act
on
Mutual
Relations,
Cooperation
and
Security,
a
road
map
for
future
NATO-Russia
cooperation.
Mit
Unterzeichnung
der
„Grundakte
über
gegenseitige
Beziehungen,
Zusammenarbeit
und
Sicherheit
zwischen
der
NATO
und
der
Russischen
Föderation“
vom
Mai
1997
wurde
die
Kooperation
darüber
hinaus
gefestigt.
Wikipedia v1.0