Übersetzung für "Founding" in Deutsch
Where
will
the
project
be
that
the
founding
fathers
baptised?
Wo
bleibt
das
Projekt,
das
die
Gründerväter
aus
der
Taufe
gehoben
haben?
Europarl v8
Just
now,
Mr
Zwiefka
spoke
of
utopia,
recalling
the
founding
fathers.
Gerade
eben
hat
Herr
Zwiefka
von
Utopie
gesprochen
und
an
die
Gründerväter
erinnert.
Europarl v8
We
have
also
had
agreement,
in
the
main,
on
the
harmonisation
of
the
founding
regulations.
Übereinkunft
erzielten
wir
auch
im
wesentlichen
in
der
Frage
der
Harmonisierung
der
Gründungsverordnungen.
Europarl v8
Furthermore,
it
would
be
a
betrayal
of
the
philosophy
of
the
founding
members
of
this
Union.
Mehr
noch,
es
wäre
ein
Verrat
am
Geist
der
Gründungsmitglieder
dieser
Union.
Europarl v8
The
European
Union
seems
to
have
forgotten
the
dreams
of
its
founding
fathers.
Die
Europäische
Union
scheint
die
Visionen
ihrer
Gründerväter
vergessen
zu
haben.
Europarl v8
Let
us
continue
to
build
on
the
foundations
laid
down
by
our
founding
fathers.
Bauen
wir
weiter
auf
dem
Fundament,
das
unsere
Gründerväter
gelegt
haben.
Europarl v8
To
finish,
I
would
like
to
say
that
I
admire
the
founding
fathers
more
and
more.
Abschließend
möchte
ich
noch
sagen,
dass
ich
die
Gründungsväter
immer
mehr
bewundere.
Europarl v8
This
is
the
Europe
of
Jean
Monnet
and
of
all
the
founding
fathers.
Dies
ist
das
Europa
Jean
Monnets
und
all
der
anderen
Gründungsväter.
Europarl v8
This
was
also
the
underlying
idea
of
the
founding
fathers
of
the
Economic
and
Monetary
Union.
Dies
war
auch
die
zugrunde
liegende
Vorstellung
unserer
Gründerväter
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion.
Europarl v8
That
was
the
basis
of
the
financing
of
the
Union
by
the
founding
fathers.
Dies
war
für
unsere
Gründerväter
die
Grundlage
für
die
Finanzierung
der
Union.
Europarl v8
It
is
not
by
chance
that
the
founding
fathers
of
this
Europe
should
come
from
frontier
regions.
Es
ist
kein
Zufall,
daß
die
Gründerväter
dieses
Europas
aus
Grenzregionen
stammten.
Europarl v8
Decentralised
Community
bodies
have
specific
missions
according
to
their
respective
founding
regulations.
Dezentralen
Gemeinschaftseinrichtungen
obliegen
gemäß
ihren
jeweiligen
Gründungsverordnungen
besondere
Aufgaben.
Europarl v8
They
would
supposedly
discuss
the
special
responsibility
of
these
founding
members.
Vermutlich
werden
sie
die
besondere
Verantwortung
dieser
Gründungsmitglieder
diskutieren.
Europarl v8
Above
all,
the
founding
fathers
wished
to
build
Europe
for
the
sake
of
peace.
Die
Gründerväter
wollten
Europa
zu
allererst
im
Interesse
des
Friedens
errichten.
Europarl v8
You
choose
to
see
in
this
the
vanity
of
our
founding
fathers.
Sie
halten
dies
für
die
Selbstgefälligkeit
unserer
Gründungsväter.
Europarl v8
The
founding
fathers,
including
Robert
Schuman
and
Konrad
Adenauer,
laid
the
foundations
for
the
European
house.
Die
Gründerväter
wie
Schuman
und
Adenauer
haben
das
Fundament
des
europäischen
Hauses
gelegt.
Europarl v8
The
founding
fathers
understood
this
and
established
Europe
as
a
community
based
on
the
rule
of
law.
Das
haben
die
Gründerväter
verstanden
und
Europa
als
Rechtsgemeinschaft
begründet.
Europarl v8