Übersetzung für "Foreign occupation" in Deutsch
Boots
on
the
ground
–
“a
foreign
occupation
force”
–
were
expressly
excluded.
Bodentruppen
–
„ausländische
Besatzungsmächte”
–
werden
ausdrücklich
ausgeschlossen.
News-Commentary v14
Without
your
active
involvement,
our
presence
here
will
never
be
anything
more
than
a
foreign
occupation.
Ohne
Ihr
Engagement
wird
unsere
Präsenz
hier
immer
eine
ausländische
Okkupation
bleiben.
OpenSubtitles v2018
Zahir
is
considered
by
many
Arab
nationalists
as
a
pioneer
of
Arab
liberation
from
foreign
occupation.
Dhaher
wird
von
vielen
Arabern
als
Vorreiter
der
Befreiung
von
Fremdherrschaft
betrachtet.
WikiMatrix v1
Was
it
a
protest
song
under
foreign
occupation?
War
es
ein
Protestlied
unter
der
Besatzung?
ParaCrawl v7.1
The
foreign
occupation
and
its
puppet
government
are
the
best
recruiting
sergeants
for
the
Taliban.
Die
ausländische
Besatzung
und
deren
Marionettenregierung
sind
die
besten
Rekrutierungsoffiziere
für
die
Taliban.
ParaCrawl v7.1
That
is
the
result
of
many
centuries
of
foreign
occupation,
I
think.
Ich
denke,
das
ist
das
Ergebnis
vieler
Jahrhunderte
Fremdherrschaft.
ParaCrawl v7.1
Syria
was
the
centre
of
Arab
resistance
to
the
foreign
occupation
of
Palestine.
Syrien
bildete
das
Zentrum
des
arabischen
Widerstands
gegen
die
ausländische
Besatzung
Palästinas.
ParaCrawl v7.1
For
certain
neither
does
Afghanistan
accept
foreign
occupation.
Auch
Afghanistan
kann
eine
Besatzung
durch
ausländische
Truppen
nicht
tolerieren.
ParaCrawl v7.1
It
is
coming
up
now
under
foreign
occupation.
Es
geschieht
jetzt,
unter
ausländischer
Besetzung.
ParaCrawl v7.1
In
situations
of
armed
conflict
and
foreign
occupation,
human
rights
of
women
have
been
extensively
violated.
In
Situationen
bewaffneter
Konflikte
und
ausländischer
Besetzung
wurden
die
Menschenrechte
der
Frauen
umfassend
verletzt.
MultiUN v1
In
effect,
they
were
demanding
foreign
military
occupation
of
Lebanon.
Was
sie
in
Wirklichkeit
forderten,
war
die
militärische
Besetzung
des
Libanon
durch
Fremdmächte.
ParaCrawl v7.1
Following
that,
since
2003
it
has
suffered
terrible
violations
of
human
rights,
including
arrests,
abductions
and
extrajudicial
killings
under
the
foreign
military
occupation.
Danach
musste
das
Land
seit
2003
unter
der
Besetzung
durch
ausländische
Militärs
schreckliche
Menschenrechtsverletzungen
erleiden,
darunter
Verhaftungen,
Entführungen
und
außergerichtliche
Hinrichtungen.
Europarl v8
These
countries
undoubtedly
have
serious
problems,
since
they
have
emerged,
after
all,
from
foreign
occupation
and
dictatorship,
which
has
invariably
led
to
a
certain
breakdown
of
a
nation's
moral
fibre;
under
these
circumstances,
I
believe
it
is
absolutely
hypocritical
of
us
to
wag
our
finger
at
them.
Daß
wir
hier
als
Lehrer
für
diese
Länder
auftreten,
die
bestimmt
große
Schwierigkeiten
haben,
denn
sie
sind
schließlich
aus
fremder
Besetzung
und
Diktatur
herausgekommen,
was
immer
zu
einer
gewissen
Zerstörung
der
moralischen
Strukturen
geführt
hat,
halte
ich
für
ausgesprochen
heuchlerisch.
Europarl v8
You
certainly
do
not
need
to
be
a
geopolitical
genius
to
see
that
as
long
as
the
foreign
military
occupation
continues,
there
will
be
insecurity.
Man
muss
kein
geopolitisches
Genie
sein,
um
zu
verstehen,
dass
die
Unsicherheit
solange
andauern
wird,
wie
es
eine
ausländische
militärische
Besetzung
gibt.
Europarl v8
Our
starting
point
should
be
recognition
that
Iraq's
problems
can
only
be
resolved
by
giving
real
and
comprehensive
sovereignty,
including
over
oil
and
other
resources,
back
to
the
Iraqis
and
I
would
therefore
call
for
the
withdrawal
of
all
foreign
occupation
troops.
Unser
Ausgangspunkt
sollte
die
Erkenntnis
sein,
dass
die
Probleme
im
Irak
nur
durch
die
Rückgabe
wirklicher
und
umfassender
Souveränität
an
die
Iraker
gelöst
werden
können,
einschließlich
der
Souveränität
über
Öl-
und
andere
Rohstoffvorkommen,
und
deswegen
möchte
ich
für
den
Abzug
aller
ausländischen
Besatzungstruppen
plädieren.
Europarl v8
Following
right-wing
dictatorship,
foreign
occupation
and
left-wing
dictatorship,
what
is
immediately
apparent
at
the
moment
is
chaos
and
the
intolerance
between
the
political
parties.
Nach
einer
rechten
Diktatur,
einer
ausländischen
Besetzung
und
einer
linken
Diktatur
sind
heutzutage
vor
allem
Chaos
und
Intoleranz
zwischen
den
politischen
Parteien
an
der
Tagesordnung.
Europarl v8
One
of
the
reasons
for
this
was
that
in
terms
of
international
law,
Chechnya
is
an
independent
state
under
foreign
occupation.
Einer
der
Gründe
dafür
besteht
darin,
dass
Tschetschenien
völkerrechtlich
ein
unabhängiger
Staat
unter
ausländischer
Besatzung
ist.
Europarl v8
It
was
to
break
up
Yugoslavia
and
share
it
out
and
you
succeeded
in
doing
this
by
imposing
foreign
occupation
in
Bosnia-Herzegovina
and
Kosovo
and
by
creating
protectorates.
Es
ging
darum,
Jugoslawien
zu
spalten
und
es
neu
aufzuteilen,
und
das
ist
Ihnen
gelungen,
indem
Sie
in
Bosnien
und
Herzegowina
und
im
Kosovo
eine
ausländische
Besatzung
etablierten
und
Protektorate
einrichteten.
Europarl v8
If
no
agreement
is
reached
on
the
Annan
plan
and
the
free
part
of
the
island
accedes,
part
of
the
European
Union
will
be
under
foreign
occupation.
Wenn
zum
Annan-Plan
keine
Einigung
erzielt
werden
kann
und
der
freie
Teil
Zyperns
aufgenommen
wird,
dann
befindet
sich
somit
ein
Teil
der
Europäischen
Union
unter
fremder
Besatzung.
Europarl v8
What
I
want
to
know
is
how
the
Council
will
address
the
fact
that
part
of
the
European
Union
is
under
foreign
occupation,
and
whether
you
have
any
thoughts
on
how
things
will
develop
in
the
occupied
part
of
the
island.
Ich
frage
Sie
daher,
was
der
Rat
angesichts
der
Tatsache
zu
unternehmen
gedenkt,
dass
ein
Teil
der
Europäischen
Union
unter
Fremdherrschaft
steht,
und
ob
er
irgendwelche
Vorstellungen
hat,
wie
sich
die
Lage
im
besetzten
Teil
entwickeln
wird.
Europarl v8
We
strongly
condemn
all
violations
of
the
human
rights
of
women
and
girls
in
situations
of
armed
conflict
and
foreign
occupation
and
the
use
of
sexual
exploitation
and
violence
and
abuse
and
commit
ourselves
to
elaborating
and
implementing
strategies
to
report
on,
prevent
and
punish
gender-based
violence.
Wir
verurteilen
entschieden
alle
Verletzungen
der
Menschenrechte
von
Frauen
und
Mädchen
in
bewaffneten
Konflikten
und
bei
fremder
Besetzung
sowie
sexuelle
Ausbeutung,
sexuelle
Gewalt
und
sexuellen
Missbrauch
und
verpflichten
uns,
Strategien
auszuarbeiten
und
umzusetzen
mit
dem
Ziel,
über
geschlechtsspezifische
Gewalt
zu
berichten
und
sie
zu
verhüten
und
zu
bestrafen.
MultiUN v1
We
rededicate
ourselves
to
support
all
efforts
to
uphold,
as
enshrined
in
the
Charter,
the
sovereign
equality
of
all
States,
respect
for
their
territorial
integrity
and
political
independence,
non-interference
in
the
internal
affairs
of
States,
resolution
of
disputes
by
peaceful
means,
the
right
of
self-determination
of
peoples,
including
those
that
remain
under
colonial
domination
and
foreign
occupation,
respect
for
the
equal
rights
of
all
without
distinction
to
race,
sex,
language
or
religion
and
international
cooperation
in
solving
international
problems
of
an
economic,
social,
cultural
or
humanitarian
character.
Wir
bekennen
uns
erneut
dazu,
alle
Anstrengungen
zu
unterstützen,
die
darauf
gerichtet
sind,
wie
in
der
Charta
der
Vereinten
Nationen
festgeschrieben,
die
souveräne
Gleichheit
aller
Staaten,
die
Achtung
ihrer
territorialen
Unversehrtheit
und
politischen
Unabhängigkeit,
die
Nichteinmischung
in
die
inneren
Angelegenheiten
der
Staaten,
die
Beilegung
von
Streitigkeiten
mit
friedlichen
Mitteln,
das
Selbstbestimmungsrecht
der
Völker,
einschließlich
derjenigen,
die
sich
weiterhin
unter
kolonialer
Herrschaft
und
ausländischer
Besetzung
befinden,
die
Achtung
der
Gleichberechtigung
aller
ohne
Unterschied
nach
Rasse,
Geschlecht,
Sprache
oder
Religion
und
die
internationale
Zusammenarbeit
bei
der
Lösung
internationaler
Probleme
wirtschaftlicher,
sozialer,
kultureller
oder
humanitärer
Art
zu
wahren.
MultiUN v1
At
the
same
time,
international
armed
conflicts
and
foreign
occupation
persist
and
also
raise
serious
human
rights
concerns.
Zugleich
bestehen
auch
internationale
bewaffnete
Konflikte
und
ausländische
Besetzung
weiter,
die
ebenfalls
Anlass
zu
großer
Sorge
um
die
Menschenrechte
geben.
MultiUN v1
The
second
objection
is
that
peoples
under
foreign
occupation
have
a
right
to
resistance
and
a
definition
of
terrorism
should
not
override
this
right.
Der
zweite
Einwand
lautet,
dass
unter
ausländischer
Besetzung
stehende
Völker
ein
Recht
auf
Widerstand
hätten
und
dass
eine
Terrorismusdefinition
sich
nicht
über
dieses
Recht
hinwegsetzen
dürfe.
MultiUN v1
Take
further
effective
measures
to
remove
the
obstacles
to
the
realization
of
the
right
of
peoples
to
self-determination,
in
particular
peoples
living
under
colonial
and
foreign
occupation,
which
continue
to
adversely
affect
their
economic
and
social
development
and
are
incompatible
with
the
dignity
and
worth
of
the
human
person
and
must
be
combated
and
eliminated.
Weitere
wirksame
Maßnahmen
ergreifen,
um
die
Hindernisse
zu
beseitigen,
die
sich
der
Verwirklichung
des
Selbstbestimmungsrechts
der
Völker,
insbesondere
der
Völker
unter
kolonialer
und
ausländischer
Besetzung,
entgegenstellen,
die
ihre
wirtschaftliche
und
soziale
Entwicklung
auch
weiterhin
beeinträchtigen
und
die
mit
der
Würde
und
dem
Wert
der
menschlichen
Person
unvereinbar
sind
und
bekämpft
und
beseitigt
werden
müssen.
MultiUN v1