Übersetzung für "Forced execution" in Deutsch

The reason for a bank refusing to give mortgages to anyone other than residents of the same Member State (even when the relevant bank is a multinational and is represented in a number of Member States by subsidiaries or branches) is that, in the event of a default on the loan, the bank is obliged to proceed with a forced execution procedure in accordance with lex rei sitae (the law of the state where the property for which the mortgage has been arranged by the lending bank is located) and not with the law of the state where the creditor has its registered office.
Der Grund, wieso Banken ausschließlich an Bewohner des gleichen Mitgliedstaats Hypotheken vergeben (auch wenn es sich bei der betreffenden Bank um ein multinationales Unternehmen handelt, das in mehreren Mitgliedstaaten mit Tochtergesellschaften oder Filialen vertreten ist), ist, dass die Bank im Falle eines Zahlungsausfalls verpflichtet ist, ein Zwangsvollstreckungsverfahren nach dem Lex rei sitae (das Recht des Staates, in dem sich die Immobilie befindet, für die die Hypothek durch die Bank vergeben worden ist) zu beantragen, und nicht nach dem Recht des Staates, in dem der Gläubiger seinen Geschäftssitz hat.
Europarl v8

Rather, it is increasingly not the exception but the rule that in the verifiable absence of any dispute the creditor has to turn to the judiciary to attain an enforceable title allowing him to collect a claim by means of forced execution that the debtor is simply unwilling or unable to honour.
Es ist vielmehr immer häufiger die Regel und nicht die Ausnahme, dass der Gläubiger, ohne dass ein konkreter Rechtsstreit besteht, die Justiz in Anspruch nehmen muss, um einen vollstreckbaren Titel zu erwirken, mit dem er eine Forderung, der der Schuldner nicht nachkommen kann oder will, im Wege der Zwangsvollstreckung beitreiben kann.
TildeMODEL v2018

Before expiry of that period the creditor shall not be entitled to proceed to forced execution against the said authorities and bodies nor may enforcement orders be put in place.’
Vor Ablauf dieser Frist kann der Gläubiger weder die Zwangsvollstreckung noch die Zustellung eines Mahnbescheids betreiben.“
EUbookshop v2

It follows that, as regards the recovery procedures for unchallenged claims, the directive harmonises only the period within which an enforceable title can be obtained, but does not govern forced execution procedures, which remain subject to the national law of the Member States.
Folglich harmonisiert die Richtlinie 2000/35 bei Verfahren zur Beitreibung nicht bestrittener Forderungen nur die Frist für die Erwirkung des Vollstreckungstitels, ohne die Zwangsvollstreckungsverfahren zu regeln, die weiterhin dem innerstaatlichen Recht der Mitgliedstaaten unterliegen.
EUbookshop v2

Forced execution was effected by way of the attachment of sums of money that the debtor held at Banca di Roma, and for that reason the enforceable title was also served on the latter on the same date.
Da die Vollstreckung durch Pfändung von Guthaben erfolgte, die die Schuldnerin bei der Banca di Roma hatte, wurde der Vollstreckungstitel am selben Tag auch der Bank zugestellt.
EUbookshop v2

According to the Italian Government, the prohibition on proceeding to execution against a public authority before 120 days have elapsed since service of the enforceable title can be interpreted as the suspension of forced execution within the meaning of recital 15 in the preamble to the directive in question.
Das Verbot, vor Ablauf einer Frist von 120 Tagen ab Zustellung des Vollstreckungstitels die Vollstreckung gegen die öffentliche Verwaltung zu betreiben, könne eine Aussetzung der Zwangsvollstreckung im Sinne des 15. Erwägungsgrundes der Richtlinie darstellen.
EUbookshop v2

Directive 2000/35 on combating late payment in commercial transactions is to be interpreted as not precluding a national provision, pursuant to which a creditor in possession of an enforceable title in respect of an unchallenged claim against a public authority as remuneration for a commercial transaction cannot proceed to forced execution against the public authority before a period of 120 days has elapsed since service of the enforceable title on the authority.
Die Richtlinie 2000/35 zur Bekämpfung von Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr ist dahin auszulegen, dass sie einer nationalen Bestimmung, wonach ein Gläubiger, der im Besitz eines Vollstreckungstitels für die Beitreibung einer unbestrittenen Forderung gegen eine Behörde aus einem Handelsgeschäft ist, die Vollstreckung gegen die Behörde nicht vor Ablauf einer Frist von 120 Tagen ab Zustellung des Vollstreckungstitels an Letztere betreiben kann, nicht entgegensteht.
EUbookshop v2

The reference was made in the course of proceedings between Caffaro Srl (‘Caffaro’), the creditor, and Azienda Unità Sanitaria Locale RM/C (‘Azienda’), an Italian public authority, the debtor, concerning forced execution by way of the attachment of assets that the debtor held at Banca di Roma SpA (‘Banca di Roma’), the third party in the hands of which the attachment was effected.
Dieses Ersuchen ergeht im Rahmen eines Rechtsstreits zwischen der Caffaro Srl (im Folgenden: Caffaro), der Gläubigerin, und der italienischen Behörde Azienda Unità Sanitaria Locale RM/C (im Folgenden: Azienda), der Schuldnerin, über eine Zwangsvollstreckung im Wege der Pfändung von Forderungen, die die Schuldnerin gegen die Banca di Roma SpA (im Folgenden: Banca di Roma), die Drittschuldnerin, hat, bei der die Pfändung vorgenommen wurde.
EUbookshop v2

It notes that the purpose of the directive is to ensure that the creditor can proceed immediately with forced execution once the enforceable title has been obtained.
Zweck der Richtlinie sei es, zu gewährleisten, dass der Gläubiger sofort nach Erwirkung des Vollstreckungstitels die Vollstreckung betreiben könne.
EUbookshop v2

The forced execution took the form of an attachment of Azienda’s assets held at the Banca di Roma, the third party, on the basis of a writ of summons to appear before the referring court, notified to the third party and the debtor.
Die Zwangsvollstreckung fand im Wege der Pfändung von Forderungen der Azienda bei der Banca di Roma aufgrund einer beiden zugestellten Ladung vor das vorlegende Gericht statt.
EUbookshop v2

Directive 2000/35 on combating late payments in commercial transactions harmonises only the period within which an enforceable title can be obtained, but does not govern forced execution procedures, which remain subject to the national law of the Member States.
Die Richtlinie 2000/35 harmonisiert nämlich bei Verfahren zur Beitreibung nicht bestrittener Forderungen nur die Frist für die Erwirkung des Vollstreckungstitels, ohne die Zwangsvollstreckungsverfahren zu regeln, die weiterhin dem innerstaatlichen Recht der Mitgliedstaaten unterliegen.
EUbookshop v2

According to the Italian Government, that legislation is admissible on grounds of overriding public interest considerations, given that the purpose of deferring execution against public authorities is to give them the necessary time to ensure that funds are available to pay the debt in order to prevent forced execution proceedings from impeding the activities of the public authorities.
Diese Regelung sei aus zwingenden Gründen des Allgemeininteresses zulässig, denn Zweck des Aufschubs der Vollstreckung gegen die öffentliche Verwaltung sei nur, dieser genügend Zeit zur Bereitstellung der für die Begleichung der Schulden erforderlichen finanziellen Mittel zu geben, damit die Tätigkeit der öffentlichen Verwaltung durch das Zwangsvollstreckungsverfahren nicht behindert werde.
EUbookshop v2

The doctrine of sovereign immunity may prevent the forced execution in a State of judgments obtained against foreign States or against the State in which execution is sought.
Die Lehre von der Staatenimmunität kann die Zwangsvollstreckung in einem Zustand der Urteile gegen fremde Staaten oder gegen den Staat erhalten verhindern, in der Ausführung gesucht.
ParaCrawl v7.1

It does not require them to go beyond that and to undertake forced execution of awards rendered pursuant to the Convention in cases in which final judgments could not be executed.
Es erfordert sie nicht, darüber hinauszugehen und die Zwangsvollstreckung von Auszeichnungen gemäß in den Fällen das Übereinkommen, in denen könnten Endurteile nicht ausgeführt werden gemacht zu verpflichten.
ParaCrawl v7.1

At least 1.5 million Cambodians died from execution, forced hardships, or starvation during the Khmer Rouge regime under POL POT.
Mindestens 1,5 Millionen Kambodschaner starben während des Regimes der Roten Khmer unter POL POT an Hinrichtungen, erzwungenen Härten oder Hungersnöten.
ParaCrawl v7.1

Putrabali argued that Rena Holding violated the obligation to act in good faith and acted in abuse of right because the first award was replaced by a second award, which deprived it of all legal effect before the French court was seized, that the rule according to which the annulment of an award in a foreign state does not affect the enforcement of the award in France was not applicable here, that only the second award could be properly called an “award” and is the only one that could be subject to enforcement, and that recognition and forced execution of the replaced award was against the parties’ intentions and violated international public policy.
Putrabali argumentierte, dass Rena-Holding die Verpflichtung in gutem Glauben zu handeln, verletzt und handelte in Rechtsmissbrauch, da die erste Auszeichnung durch eine zweite Auszeichnung ersetzt wurde, das beraubt es alle Rechtswirkung vor dem Französisch Gericht angerufen wurde, nach, dass die Regel, auf die die Aufhebung eines Schiedsspruchs in einem fremden Staat nicht die Durchsetzung der Auszeichnung in Frankreich nicht beeinträchtigt war hier nicht anwendbar, nur, dass die zweite Auszeichnung richtig genannt werden könnte ein „vergeben“Und ist die einzige, die für die Durchsetzung werden könnten,, und dass die Anerkennung und die Zwangsvollstreckung der ersetzten Auszeichnung gegen die Parteien Absichten und verletzt internationale öffentliche Ordnung.
ParaCrawl v7.1