Übersetzung für "Force of character" in Deutsch

But force of character cannot mask real problems and a changing political agenda.
Aber Charakterstärke kann reale Probleme und eine sich wandelnde politische Tagesordnung nicht verdecken.
News-Commentary v14

Brundage cast a blank ballot in the vote which selected the Irishman, considering him an intellectual lightweight without the force of character needed to hold the Olympic movement together.
Brundage gab eine leere Stimme ab, da er den Iren als intellektuelles Leichtgewicht betrachtete, das nicht die Charakterstärke besitze, um die olympische Bewegung zusammenzuhalten.
Wikipedia v1.0

The biodynamic method allows the wine artist to ennoble the richness of his terroir and to give it the force of its character.
Die biodynamische Methode ermöglicht dem Weinkünstler den Reichtum seines Terroirs zu veredeln und dem Wein die Kraft des Charakters seines Terroirs einzuprägen.
ParaCrawl v7.1

Supposedly through their force of character, they have shaped history while the masses play little or no role.
Vermutlich haben sie durch ihre Charakterstärke die Geschichte geprägt, während die Massen nur eine kleine oder gar keine Rolle gespielt haben.
ParaCrawl v7.1

It enables the wine artist to enhance the richness of his terroir and improve the force of its character.
Sie gestatten dem Winzer, dem Künstler des Weines, den Reichtum und die Charakterkraft seines Terroirs hervorzuheben.
ParaCrawl v7.1

The late Provost was a man of tremendous force of character, and over some of his colleagues on the Board he had an influence which may correctly be described as dominating.
Der verstorbene Provost war ein Mann von enormer Kraft des Charakters, und mehr als einige seiner Kollegen im Vorstand hatte er einen Einfluss, die möglicherweise korrekt beschrieben werden als dominierend.
ParaCrawl v7.1

The man receives the strongest impulse to action through the feelings, and the most powerful succour, if we may use the expression, through those mixtures of heart and mind, which we have made acquaintance with, as resolution, firmness, perseverance, and force of character.
Den stärksten Anlaß zum Handeln bekommt der Mensch immer durch Gefühle und den kräftigsten Nachhalt, wenn man uns den Ausdruck gestatten will, durch jene Legierung von Gemüt und Verstand, die wir in der Entschlossenheit, Festigkeit, Standhaftigkeit und Charakterstärke kennengelernt haben.
ParaCrawl v7.1

Humans only incarnate certain types of force or character-they come, die, triumph and vanish – but the forces remain and continue to animate millions and millions of unknown little humans here and there, who are silently "responsible" and the invisible actors in the drama.
Die Personen sind nur die Verkörperung eines Typus dieser oder jener Kraft oder eines bestimmten Charakters sie kommen und gehen, sie sterben, sie triumphieren und verschwinden –, aber die Kräfte bleiben und besetzen hier und da Millionen und Abermillionen von kleinen unbekannten Personen, die dennoch unsichtbare Akteure im Drama und stumme "Verantwortliche" sind.
ParaCrawl v7.1

Faced with this frustration, riders always need the force of character to persevere in conditions that are now and again over the top.
Bei einem derartigen Frusterlebnis zählt immer noch die Beharrlichkeit zu den Charakterstärken des Motorradfahrers, unter manchmal unglaublichen Bedingungen.
ParaCrawl v7.1

Have not prisons-which kill all will and force of character in man, which enclose within their walls more vices than are met with on any other spot of the globe-always been universities of crime?
Ist das Gefängnis, das im Menschen jeden Willen und alle Charakterstärke tötet, das in seinen Mauern mehr Verbrechen einschließt, als man an irgendeinem anderen Punkt des Erdballs antrifft, nicht von jeher die Hochschule des Verbrechens gewesen?
ParaCrawl v7.1

You are unaware of the growth that you have made and do not have the force of character to now take a social leap in paradigm, to activate those insights and that wisdom from your huge libraries of social research conducted around the world, in this culture and other cultures, in this nation and all other nations.
Ihr seid euch des Wachstums nicht bewusst, den ihr vollzogen habt und ihr habt nicht die Charakterstärke, jetzt einen sozialen Paradigmensprung zu machen und diese Einsichten und die Weisheit zu aktivieren, die in euren riesigen Bibliotheken von sozialen Nachforschungen vorhanden sind, die rund um die Welt betrieben wurden/ werden, in dieser Kultur und in anderen Kulturen, in dieser Nation und in allen anderen Nationen.
ParaCrawl v7.1

Thanks to his sensitivity, authenticity, imagination and force of character, he has created works that will remain with us even though we no longer have his presence.
Dank seiner Sensibilitaet, seiner Authensitaet, seiner Imaginationskraft und der Staerke seines Charakters, schuf er Werke die seine physische Existenz weit ueberdauern werden.
ParaCrawl v7.1

Lambert Fine died in 1869 when Henry was ten years old, and his mother moved to Ogdensburg, New York, for a period and then to Winona, Minnesota, and finally in 1875 she came with her children to Princeton so they might have a good education: She was, by all accounts, a woman of great ability and force of character and launched all her children on honourable careers.
Lambert Fine starb im Jahr 1869, als Henry war zehn Jahre alt, und seine Mutter zog nach Ogdensburg, New York, für einen Zeitraum und dann auf Winona, Minnesota, und schließlich im Jahre 1875 kam sie mit ihren Kindern nach Princeton, so dass sie möglicherweise eine gute Ausbildung: Sie war, nach allem, eine Frau von großer Fähigkeit und Kraft des Charakters ins Leben gerufen und alle ihre Kinder in ehrenwerten Karriere.
ParaCrawl v7.1

Humans only incarnate certain types of force or character-they come, die, triumph and vanish – but the forces remain and continue to animate millions and millions of unknown little humans here and there, who are silently “responsible” and the invisible actors in the drama.
Die Personen sind nur die Verkörperung eines Typus dieser oder jener Kraft oder eines bestimmten Charakters sie kommen und gehen, sie sterben, sie triumphieren und verschwinden –, aber die Kräfte bleiben und besetzen hier und da Millionen und Abermillionen von kleinen unbekannten Personen, die dennoch unsichtbare Akteure im Drama und stumme "Verantwortliche" sind.
ParaCrawl v7.1

Sometimes passion or irritation can arise completely independent of sensory contact, simply in line with the force of our character.
Manchmal erheben sich Verlangen oder Gereiztheit auch unabhängig von Sinnesberührung, einfach so wie es der Neigung unseres Charakters entspricht.
ParaCrawl v7.1

Luther's father was a man of strong and active mind and great force of character, honest, resolute, and straightforward.
Luthers Vater war ein Mann von entschiedenem, tätigem Geist und großer Charakterstärke, ehrlich, entschlossen und geradeaus.
ParaCrawl v7.1

Stone was a man of forceful character and unquestioned integrity.
Stone war ein Mann mit kraftvollen Charakter und Integrität unbestritten.
ParaCrawl v7.1

Therefore, however much the relations of production may lag behind the development of the productive forces, they must, sooner or later, come into correspondence with -- and actually do come into correspondence with -- the level of development of the productive forces, the character of the productive forces.
Wie sehr daher auch die Produktionsverhältnisse hinter der Entwicklung der Produktivkräfte zurückbleiben mögen, sie müssen früher oder später in Übereinstimmung kommen - und kommen wirklich in Übereinstimmung - mit dem Entwicklungsniveau der Produktivkräfte, mit dem Charakter der Produktivkräfte.
ParaCrawl v7.1

If we leave to tactics the actual delivery of the blow, the battle itself, and look upon strategy as the art of using this means with skill, then besides the forces of the character, such as burning ambition which always presses like a spring, a strong will which hardly bends etc., etc., there seems no subjective quality so suited to guide and inspire strategic activity as stratagem.
Wenn man die Ausführung der Gewaltstreiche, die Gefechte selbst, der Taktik überläßt und die Strategie als die Kunst betrachtet, sich des Vermögens dazu mit Geschick zu bedienen, so scheint außer den Kräften des Gemütes, als da sind ein glühender Ehrgeiz, der wie eine Feder immer drückt, ein starker Wille, der schwer weicht usw., keine subjektive Naturanlage so geeignet, die strategische Tätigkeit zu leiten und zu beleben, als die List.
ParaCrawl v7.1

In several countries, and in major regions like the E.U. or Latin America, we see the development of a search for new kinds of alliances between forces of different character, tradition, composition.
In verschiedenen Ländern und in größeren Regionen wie der EU oder Lateinamerika gibt es die Tendenz zur Suche nach neuen Bündnissen zwischen Kräften der Natur, der Tradition, in verschiedenen Anordnungen.
ParaCrawl v7.1

The armed forces develop in both the rural areas as well as in the cities, starting with forces of an irregular character.
Die bewaffneten Kräfte entwickeln sich sowohl auf dem Land als auch in der Stadt, ausgehend von Kräften von eher irregulärem Charakter.
ParaCrawl v7.1

There exist, therefore, special forces (of a planetary character) which oppose the evolution of large masses of humanity and keep it at the level it ought to be.
Daher bestehen besondere Kräfte (planetarischen Charakters), die sich der Evolution großer Menschenmassen entgegenstellen und die sie auf der Stufe festhalten, wo sie bleiben sollen.
ParaCrawl v7.1

Nobody could speak of treason toward the Ukraine, since all the class-conscious workers understood the forced character of this sacrifice.
Niemand konnte von Verrat an der Ukraine sprechen, da alle klassenbewußten Arbeiter den erzwungenen Charakter dieses Opfers verstanden.
ParaCrawl v7.1

The forced character of this new course arose from the necessity of finding some salvation from the consequences of the policy of 1923-28.
Der forcierte Charakter des neuen Kurses war aus der Notwendigkeit entstanden, sich vor den Folgen der Politik von 1923-1928 zu retten.
ParaCrawl v7.1