Übersetzung für "Fixing period" in Deutsch
2.What
if
the
machine
malfunctions
or
requires
fixing
after
warranty
period?
2.What
wenn
die
Maschinenfunktionsstörungen
oder
erfordert
Festlegung
nach
Garantiezeitraum?
ParaCrawl v7.1
Whereas,
following
the
change
in
the
dates
of
the
marketing
years
in
the
cereals
sector
under
Regulation
(EEC)
No
1579/86,
the
dates
for
the
fixing
and
the
period
of
applicability
of
the
coefficients
and
of
certain
dates
for
notifications
by
Member
States
should
be
adjusted;
Infolge
der
mit
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
1579/86
geänderten
Daten
für
die
Wirtschaftsjahre
im
Getreidesektor
sind
die
Daten
für
die
Festsetzung
und
den
Anwendungszeitraum
der
Koeffizienten
sowie
bestimmte
Daten
für
die
Mitteilungen
der
Mitgliedstaaten
anzupassen.
JRC-Acquis v3.0
In
the
case
of
births,
when
fixing
the
period
between
three
and
seven
days
for
notification
of
events
by
the
keeper
as
provided
for
in
Article
7
(1)
of
Regulation
(EC)
No
1760/2000,
Member
States
may
use
the
date
when
the
animal
is
tagged
instead
of
the
date
of
birth
as
the
starting
point
for
the
period
concerned,
provided
that
no
risk
of
confusion
between
those
dates
shall
ensue
in
any
record.
Im
Falle
von
Geburten
können
die
Mitgliedstaaten
bei
der
Festlegung
der
Frist
zwischen
drei
und
sieben
Tagen,
innerhalb
der
der
Halter
gemäß
Artikel
7
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1760/2000
Mitteilung
machen
muss,
anstelle
des
Geburtsdatums
das
Datum
des
Setzens
der
Ohrmarke
als
Beginn
der
Frist
verwenden,
sofern
dadurch
in
den
Aufzeichnungen
keine
Verwirrung
zwischen
diesen
Daten
entsteht.
JRC-Acquis v3.0
The
methodology
for
fixing
the
reference
period
shall
not
vary
during
an
operational
programme
except
in
duly
justified
situations.
Die
Methode
zur
Festsetzung
des
Referenzzeitraums
darf
außer
in
begründeten
Fällen
während
der
Laufzeit
eines
operationellen
Programms
nicht
verändert
werden.
DGT v2019
The
delegated
act
should
notably
establish
rules
for
fixing
the
threshold
values
delimiting
the
field
of
survey,
for
establishing
plans
for
the
selection
of
holdings,
for
fixing
the
reference
period
for
the
standard
outputs,
for
determining
the
general
and
principle
types
of
farming
and
for
determining
the
main
groups
of
data
on
farm
returns
to
be
collected
as
well
as
the
general
rules
to
be
followed
in
this
respect.
Mit
dem
delegierten
Rechtsakt
sollten
insbesondere
Vorschriften
für
die
Festsetzung
der
Schwellenwerte,
die
den
Erfassungsbereich
der
Erhebung
begrenzen,
für
die
Erstellung
von
Plänen
für
die
Auswahl
von
Betrieben,
für
die
Festsetzung
des
Bezugszeitraums
für
den
Standardoutput,
für
die
Bestimmung
der
Klassen
der
allgemeinen
betriebswirtschaftlichen
Ausrichtungen
und
der
Hauptausrichtungen
und
für
die
Festlegung
der
Hauptgruppen
der
zu
sammelnden
Daten
in
den
Betriebsbögen
sowie
allgemeine
Vorschriften
für
die
Datensammlung
festgelegt
werden.
DGT v2019
To
prevent
misuse
of
the
scheme,
producer
organisations
should
not
be
permitted
in
general
to
change
the
methodology
for
fixing
the
reference
period
within
the
duration
of
a
programme.
Um
einem
Missbrauch
der
Regelung
vorzubeugen,
sollte
den
Erzeugerorganisationen
nicht
grundsätzlich
gestattet
werden,
die
Methode
für
die
Festlegung
des
Referenzzeitraums
während
der
Laufzeit
eines
Programms
zu
ändern.
DGT v2019
In
cases
where
a
Community
trade
mark
application
is
deemed
to
be
withdrawn,
the
Office
shall
send
to
the
applicant
or
proprietor
a
communication
fixing
a
period
of
three
months
from
the
date
of
that
communication
in
which
a
request
for
conversion
may
be
filed.”.
Für
den
Fall,
dass
die
Anmeldung
der
Gemeinschaftsmarke
als
zurückgenommen
gilt,
teilt
das
Amt
dies
dem
Anmelder
oder
Inhaber
mit
und
setzt
ihm
dabei
eine
Frist
von
3
Monaten
nach
dieser
Mitteilung
für
die
Einreichung
eines
Umwandlungsantrags.“.
TildeMODEL v2018
In
cases
where
a
Community
trade
mark
application
is
deemed
to
be
withdrawn,
the
Office
shall
send
to
the
applicant
a
communication
fixing
a
period
of
three
months
from
the
date
of
that
communication
in
which
a
request
for
conversion
may
be
filed.
Für
den
Fall,
dass
die
Anmeldung
der
Gemeinschaftsmarke
als
zurückgenommen
gilt,
teilt
das
Amt
dies
dem
Anmelder
mit
und
setzt
ihm
dabei
für
die
Einreichung
eines
Umwandlungsantrags
eine
Frist
von
drei
Monaten
nach
dieser
Mitteilung.
DGT v2019
The
Commission
shall
be
empowered
to
adopt
delegated
acts,
in
accordance
with
Article
19a,
fixing
the
reference
period
for
the
standard
output.
Der
Kommission
wird
die
Befugnis
übertragen,
gemäß
Artikel
19a
delegierte
Rechtsakte
zur
Festsetzung
des
Bezugszeitraums
für
den
Standardoutput
zu
erlassen.
DGT v2019
In
order
to
supplement
or
amend
certain
non-essential
elements
of
Regulation
(EC)
No
1217/2009,
the
power
to
adopt
acts
in
accordance
with
Article
290
of
the
Treaty
should
be
delegated
to
the
Commission
in
respect
of
amending
Annex
I
with
respect
to
Farm
Accountancy
Data
Network
(FADN)
divisions
per
Member
State,
laying
down
the
rules
for
fixing
the
threshold
for
the
economic
size
of
returning
holdings
and
the
rules
for
establishing
the
plan
for
the
selection
of
returning
holdings,
fixing
the
reference
period
for
the
standard
output,
defining
the
general
and
principal
types
of
farming,
specifying
the
main
groups
of
accountancy
data
to
be
collected
and
adopting
general
rules
on
the
accountancy
data
to
be
included
in
the
farm
return.
Zur
Ergänzung
oder
Änderung
bestimmter
nicht
wesentlicher
Vorschriften
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1217/2009
sollte
der
Kommission
die
Befugnis
übertragen
werden,
gemäß
Artikel
290
des
Vertrags
delegierte
Rechtsakte
hinsichtlich
der
Änderung
des
Anhangs
I
in
Bezug
auf
die
nach
Mitgliedstaaten
aufgeschlüsselten
Gebiete
des
Informationsnetzes
landwirtschaftlicher
Buchführungen
(INLB),
der
Festlegung
der
Vorschriften
zur
Festsetzung
der
Schwelle
der
wirtschaftlichen
Betriebsgröße
der
Buchführungsbetriebe
und
der
Vorschriften
zur
Festlegung
des
Plans
für
die
Auswahl
der
Buchführungsbetriebe,
der
Festsetzung
des
Bezugszeitraums
für
den
Standardoutput,
der
Definition
der
Klassen
der
allgemeinen
Ausrichtungen
und
der
Hauptausrichtungen,
der
Festlegung
der
Hauptgruppen
der
zu
erhebenden
Buchführungsdaten
sowie
der
Annahme
allgemeiner
Vorschriften
über
die
in
die
Betriebsbögen
aufzunehmenden
Buchführungsdaten
zu
erlassen.
DGT v2019
A
buyer
may
terminate
the
contract
in
a
case
of
delay
in
delivery
which
is
not
in
itself
fundamental
if
the
buyer
gives
notice
fixing
an
additional
period
of
time
of
reasonable
length
for
performance
and
the
seller
does
not
perform
within
that
period.
Ein
Käufer
kann
im
Fall
einer
verspäteten
Lieferung,
die
nicht
als
solche
als
wesentlich
anzusehen
ist,
den
Vertrag
beenden,
wenn
er
dem
Verkäufer
in
einer
Mitteilung
eine
angemessene
Nachfrist
zur
Erfüllung
setzt
und
der
Verkäufer
nicht
innerhalb
dieser
Frist
erfüllt.
TildeMODEL v2018
A
seller
may
terminate
in
a
case
of
delay
in
performance
which
is
not
in
itself
fundamental
if
the
seller
gives
a
notice
fixing
an
additional
period
of
time
of
reasonable
length
for
performance
and
the
buyer
does
not
perform
within
that
period.
Der
Verkäufer
kann
im
Fall
einer
verspäteten
Erfüllung,
die
nicht
als
solche
als
wesentlich
anzusehen
ist,
den
Vertrag
beenden,
wenn
er
dem
Käufer
in
einer
Mitteilung
eine
angemessene
Nachfrist
zur
Erfüllung
setzt
und
der
Käufer
nicht
innerhalb
dieser
Frist
erfüllt.
TildeMODEL v2018
The
Protocol
fixing,
for
the
period
1
December
1996
to
30
November
1999,
the
fishing
opportunities
and
the
financial
consideration
provided
for
by
the
Agreement
between
the
European
Economic
Community
and
the
Government
of
Mauritius
on
fishing
in
Mauritian
waters
is
hereby
approved
on
behalf
of
the
Community.
Das
Protokoll
zur
Fesdegung
der
Fangmoglichkeiten
und
der
finanziellen
Gegenleistung
nach
dem
Abkommen
zwischen
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
und
der
Regierung
von
Mauritius
über
die
Fischerei
vor
der
Küste
von
Mauritius
für
die
Zeit
vom
1.
Dezember
1996
bis
zum
30.
November
1999
wird
im
Namen
der
Gemeinschaft
genehmigt.
EUbookshop v2
Whereas,
as
a
result
of
these
negotiations,
a
new
Protocol
fixing,
for
the
period
1
December
1996
to
30
November
1999,
the
fishing
opportunities
and
the
financial
consideration
provided
for
by
the
said
Agreement
was
initialled
on
26
November
1996;
Im
Anschluß
an
diese
Verhandlungen
wurde
am
26.
November
1996
ein
neues
Protokoll
zur
Festlegung
der
Fangmöglichkeiten
und
der
finanziellen
Gegenleistung
nach
dem
genannten
Abkommen
für
die
Zeit
vom
1.
Dezember
1996
bis
zum
30.
November
1999
para
phiert.
EUbookshop v2
By
fixing
a
time
period,
which
depends
on
the
respective
particular
furnace
data,
after
each
zero
passage
of
the
current
after
which
the
trapezoidal
flank
of
the
desired
arc
voltage
value
given
by
the
actual
current
value
is
no
longer
allowed
to
rise,
the
undesirable
gap
operation
can
also
be
prevented.
Durch
Festlegung
einer
von
den
jeweiligen
Ofendaten
abhängigen
Zeitspanne
nach
jedem
Nulldurchgang
des
Stromes,
ab
der
die
vom
Stromistwert
vorgegebene
Trapezflanke
nicht
mehr
weiter
ansteigen
kann,
kann
auch
der
unerwünschte
Lückbetrieb
verhindert
werden.
EuroPat v2
The
Court
pointed
out
in
that
regard
that
the
reason
for
the
fixing
of
a
period
within
which
the
distiller
had
to
pay
the
buying-in
price
to
the
producer
was,
as
outlined
in
the
eleventh
recital
in
the
preamble
to
Regulation
No.
2499/82,
to
provide
that
the
buying-in
price
guaranteed
to
the
producer
should
be
paid
to
him,
as
a
general
rule,
within
a
period
which
would
enable
him
to
obtain
a
profit
comparable
to
that
which
he
would
have
obtained
from
a
commercial
sale.
Die
Festsetzung
einer
Frist
für
die
Zahlung
des
Ankaufspreises
durch
den
Destillateur
an
den
Erzeuger
dient,
wie
es
in
der
elften
Begründungserwägung
der
Verordnung
Nr.
2499/82
heißt,
dem
Zweck,
daß
der
dem
Erzeuger
garantierte
Mindestpreis
diesem
in
der
Regel
innerhalb
der
Fristen
gezahlt
wird,
die
es
ihm
ermöglichen,
einen
Gewinn
zu
erzielen,
der
mit
dem
Gewinn
bei
einem
Handelsverkauf
vergleichbar
ist.
EUbookshop v2
The
fixing
of
a
period
within
which
the
distiller
had
to
pay
the
buying-in
price
to
the
producer
was
therefore
designed
to
encourage
the
latter
to
offer
for
distillation
wines
which
might
adversely
affect
the
high
quality
level
of
wines
placed
on
the
market.
Die
Festsetzung
einer
Frist
für
die
Zahlung
des
Ankaufspreises
durch
den
Destillateur
an
den
Erzeuger
soll
für
letzteren
demnach
ein
Anreiz
sein,
Weine
zur
Destillation
anzubieten,
die
das
hohe
Qualitätsniveau
der
auf
den
Markt
gebrachten
Weine
zu
beeinträchtigen
drohen.
EUbookshop v2