Übersetzung für "Fiscal imbalances" in Deutsch
The
number
of
countries
with
severe
fiscal
imbalances
is
particularly
worrying
.
Besorgniserregend
ist
vor
allem
die
hohe
Anzahl
von
Ländern
mit
erheblichen
Haushaltsungleichgewichten
.
ECB v1
However,
there
are
still
significant
external
and
fiscal
imbalances.
Es
bestehen
jedoch
nach
wie
vor
erhebliche
außenwirtschaftliche
und
finanzielle
Ungleichgewichte.
TildeMODEL v2018
At
the
same
time,
Member
States
and
the
European
Commission
must
work
together
to
reduce
fiscal
imbalances.
Gleichzeitig
müssen
die
Mitgliedstaaten
und
die
Europäische
Kommission
zusammenarbeiten,
damit
finanzielle
Ungleichgewichte
gemindert
werden.
Europarl v8
That
is
why
it
is
so
much
dependent
on
the
correction
of
some
fiscal
imbalances.
Das
ist
der
Grund,
warum
es
so
stark
von
der
Korrektur
einiger
Haushaltsungleichgewichte
abhängt.
Europarl v8
At
present
,
countries
with
fiscal
imbalances
need
to
correct
them
in
line
with
the
requirements
of
the
Stability
and
Growth
Pact
.
Derzeit
müssen
Länder
mit
Haushaltsungleichgewichten
diese
entsprechend
den
Anforderungen
des
Stabilitäts
-
und
Wachstumspakts
beseitigen
.
ECB v1
It
is
now
indispensable
for
Greece
to
take
effective
action
to
correct
its
severe
fiscal
imbalances
.
Für
Griechenland
ist
es
nun
unerlässlich
,
wirksame
Maßnahmen
zum
Abbau
seiner
gravierenden
Haushaltsungleichgewichte
zu
treffen
.
ECB v1
Romania
has
continued
to
conduct
a
loose
fiscal
policy,
which
has
contributed
to
macroeconomic
and
fiscal
imbalances.
Rumänien
hat
weiter
eine
lockere
Haushaltspolitik
betrieben,
was
zu
makroökonomischen
und
haushaltspolitischen
Ungleichgewichten
beigetragen
hat.
DGT v2019
The
Netherlands
show
that
determined
action
can
ensure
a
rapid
and
lasting
correction
of
fiscal
imbalances.
Die
Niederlande
zeigen,
dass
entschlossenes
Handeln
eine
rasche
und
dauerhafte
Korrektur
von
Haushaltsungleichgewichten
sicherstellen
kann.
TildeMODEL v2018
Romania
has
continued
to
conduct
a
loose
fiscal
policy,
which
has
contributed
to
macro-economic
and
fiscal
imbalances.
Rumänien
hat
weiter
eine
lockere
Haushaltspolitik
betrieben,
was
zu
makroökonomischen
und
haushaltspolitischen
Ungleichgewichten
beigetragen
hat.
TildeMODEL v2018
Despite
a
series
of
new
measures,
fiscal
imbalances
remain
very
high
and
government
debt
continued
to
increase.
Trotz
einer
Reihe
neuer
Maßnahmen
bleiben
die
Haushaltsungleichgewichte
hoch
und
die
Staatsschulden
steigen
weiter
an.
TildeMODEL v2018
For
2008
,
countries
with
remaining
fiscal
imbalances
are
expected
to
pursue
more
ambitious
than
planned
budgetary
targets
.
Für
2008
sind
Länder
mit
verbleibenden
Haushaltsungleichgewichten
gehalten
,
ehrgeizigere
Haushaltsziele
als
vorgesehen
zu
verfolgen
.
ECB v1
Furthermore,
in
order
to
provide
the
right
incentives
for
Member
States
to
tackle
fiscal
imbalances,
the
functioning
of
the
excessive
deficit
procedure
could
be
improved
by
speeding
up
the
individual
procedures,
in
particular,
with
regard
to
Member
States
in
repeated
breach
of
the
pact.
Ferner
könnte
das
Verfahren
bei
einem
übermäßigen
Defizit
verbessert
werden,
um
den
Mitgliedstaaten
die
richtigen
Anreize
zu
geben,
um
gegen
ihre
Haushaltsungleichgewichte
vorzugehen,
indem
man
die
einzelnen
Verfahren
beschleunigt,
insbesondere
im
Hinblick
auf
Mitgliedstaaten,
die
wiederholt
gegen
den
Pakt
verstoßen.
Europarl v8
In
recent
years,
there
has
been
insufficient
convergence
between
Member
States,
and
macro-economic
and
fiscal
imbalances
have
remained
and
even
become
larger
in
the
last
decade.
In
den
letzten
Jahren
haben
sich
die
Mitgliedstaaten
wirtschaftlich
nicht
stark
genug
angenähert,
und
makroökonomische
und
steuerpolitische
Ungleichgewichte
blieben
bestehen
und
sind
in
den
letzten
zehn
Jahren
sogar
noch
größer
geworden.
Europarl v8
We
will
be
able
to
prevent
and
adjust
fiscal
and
economic
imbalances,
which
is
one
of
the
best
guarantees
of
economic
growth
and
jobs.
Wir
werden
in
der
Lage
sein,
haushaltspolitische
und
wirtschaftliche
Ungleichgewichte
zu
verhindern
und
zu
korrigieren,
und
das
ist
eine
der
besten
Garantien
für
Wirtschaftswachstum
und
Arbeitsplätze.
Europarl v8