Übersetzung für "Favouritism" in Deutsch
We
should
get
rid
of
such
favouritism
in
respect
of
consultants.
Von
dieser
Begünstigung
der
Berater
sollten
wir
uns
trennen.
Europarl v8
In
which
cases
are
you
claiming
that
Ms
Cresson
was
either
acting
out
of
favouritism
or
gross
negligence?
In
welchen
Fällen
werfen
Sie
Frau
Cresson
Günstlingswirtschaft
oder
grobe
Fahrlässigkeit
vor?
TildeMODEL v2018
Do
you
share
the
view
that
procurement
markets
are
exposed
to
a
risk
of
corruption
and
favouritism?
Sind
die
Beschaffungsmärkte
Ihrer
Ansicht
nach
anfällig
gegenüber
Korruption
und
Günstlingswirtschaft?
TildeMODEL v2018
I
shouldn't
have
shown
favouritism.
Ich
hätte
dich
nicht
bevorzugen
dürfen.
OpenSubtitles v2018
Favouritism,
corruption
and
poor
tax
morals
continue
to
thrive
under
Syriza.
Auch
unter
Syriza
blühen
Günstlingswirtschaft,
Korruption
und
laxe
Steuermoral.
ParaCrawl v7.1
Lilli
feels
she
has
been
sent
into
a
den
of
bribery,
favouritism
and
administrative
inefficiency.
Lilli
glaubt
sich
in
einem
Nest
aus
Bestechung,
Begünstigung
und
dienstlichem
Schlendrian.
ParaCrawl v7.1
They
are
an
attempt
to
put
an
end
to
the
hierarchical
favouritism
prevalent
in
the
country.
Dadurch
wird
versucht,
der
pyramidenförmigen
Günstlingswirtschaft
ein
Ende
zu
setzen.
ParaCrawl v7.1
Things
which
may
be
normal
in
an
economy
of
preference
and
favouritism
cannot
go
uninvestigated
at
European
level.
Was
möglicherweise
den
Tatbestand
der
Günstlingswirtschaft
erfüllt,
darf
auf
europäischer
Ebene
nicht
ohne
Untersuchung
bleiben.
Europarl v8
I
would
like
to
raise
a
glass
of
honest
wine
to
an
honest
reform
without
discrimination
and
favouritism.
Ich
würde
gern
ein
Glas
ehrlichen
Weins
auf
eine
ehrliche
Reform
ohne
Diskriminierung
und
Begünstigungen
erheben.
Europarl v8
I've
never
showed
him
any
favouritism.
Ich
habe
ihn
nie
bevorzugt.
OpenSubtitles v2018
I'm
not
sure
it
would
be
appropriate
to
show
favouritism...
if
indeed
I
am
working
on
anything
at
all.
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
jemanden
bevorzugen
sollte,
wenn
ich
das
tue.
OpenSubtitles v2018
In
German
History
favouritism
has
never
been
of
so
base
a
character
as
in
the
democratic
republic.
Noch
niemals
wurde
in
der
deutschen
Geschichte
schamlosere
Günstlingswirtschaft
getrieben
als
in
der
demokratischen
Republik.
ParaCrawl v7.1
On
the
one
hand,
there
is
a
lack
of
transparency,
with
absurdly
secretive
management
of
instruments
and
public
funds,
which
inevitably
leads
to
irregularities,
favouritism
and
fraud.
Einerseits
in
der
mangelnden
Transparenz,
der
absurden
Privatverwaltung
von
öffentlichen
Instrumenten
und
Mitteln,
und
daraus
ergeben
sich
unvermeidlich
Unregelmäßigkeiten,
Vetternwirtschaft
und
betrügerische
Praktiken.
Europarl v8
It
must
be
based
on
fairness,
not
favouritism,
not
because
one
Member
State
has
pledged
more
finance
than
any
others.
Sie
muss
auf
Fairness
basieren,
ohne
Vetternwirtschaft
erfolgen
und
darf
nicht
davon
abhängig
sein,
dass
ein
Mitgliedstaat
mehr
finanzielle
Mittel
zusichert
als
andere.
Europarl v8
However,
I
do
agree
with
you
that,
in
all
the
institutions,
the
grey
area
of
favouritism
and
conflict
of
interests
must
also
be
tackled.
Allerdings
bin
ich
mit
Ihnen
darin
einig,
daß
in
sämtlichen
Institutionen
auch
gegen
die
Grauzone
der
Günstlingswirtschaft
und
der
Interessenverquickung
vorgegangen
werden
muß.
Europarl v8
Mr
President,
in
accordance
with
EU
regulations
and
legislation
on
the
employment
of
staff
there
can
be
no
favouritism
or
discrimination
based
on
nationality.
Herr
Präsident,
gemäß
den
Statuten
und
gesetzlichen
Regelungen
in
bezug
auf
das
Personal
kann
es
weder
Begünstigungen
noch
Diskriminierungen
geben.
Europarl v8