Übersetzung für "Face the same problem" in Deutsch
We
may
face
the
same
problem
with
Italy
in
the
immediate
or
more
distant
future.
In
unmittelbarer
oder
fernerer
Zukunft
werden
wir
vielleicht
dasselbe
Problem
mit
Italien
haben.
Europarl v8
Otherwise,
we
shall
face
the
same
problem.
Sonst
stehen
wir
vor
dem
gleichen
Problem.
Europarl v8
They
all
face
the
same
problem.
Sie
alle
stehen
vor
dem
gleichen
Problem.
OpenSubtitles v2018
If
they
want
to
see
contemporary
Omani
art,
they
face
the
same
problem.
Wenn
sie
zeitgenössische
omanische
Kunst
sehen
wollen,
stehen
sie
vor
demselben
Problem.
ParaCrawl v7.1
As
a
result
in
few
weeks
you
again
will
face
the
same
problem.
Daraufhin
werden
Sie
durch
ein
Paar
Wochen
auf
dieses
Problem
wieder
zusammenstoßen.
ParaCrawl v7.1
Anyone
who
decides
to
have
more
than
20
or
30
digital
music
files
will
face
the
same
problem:
Wer
mehr
als
20
oder
30
digitale
Musikdateien
werden
in
die
gleiche
Problem
zu
haben
entscheidet:
CCAligned v1
Many
parents
face
the
same
problem
-
the
child
does
not
want
to
deal
with.
Viele
Eltern
stehen
vor
dem
gleichen
Problem
-
das
Kind
möchte
nicht
damit
umgehen.
ParaCrawl v7.1
Both
face
the
same
urgent
problem...
the
overthrow
of
absolutism...
."
Beide
stehen
vor
demselben
dringenden
Problem...,
dem
Sturz
des
Absolutismus
[Selbstherrschaft]..."
ParaCrawl v7.1
What
will
you
do
if
you
face
the
same
problem
tomorrow?
Was
werden
Sie
tun,
wenn
Sie
das
gleiche
Problem
von
morgen
zu
stellen?
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
without
wishing
to
prolong
the
debate
further,
I
believe
that
one
problem
has
arisen
which
requires
a
solution
if
we
are
not
to
face
the
same
problem
over
and
over
again.
Herr
Präsident,
ich
möchte
die
Aussprache
nicht
unnötig
in
die
Länge
ziehen,
aber
meines
Erachtens
liegt
hier
ein
Problem
vor,
das
nach
einer
Lösung
verlangt,
damit
wir
nicht
jedes
Mal
mit
derselben
Schwierigkeit
konfrontiert
werden.
Europarl v8
International
fisheries
face
the
same
problem
as
do
the
Union's
own
waters:
a
catch
capacity
which
is
too
large
for
fish
stocks
to
be
maintained.
Bei
der
internationalen
Fischerei
stellt
sich
das
gleiche
Problem
wie
bei
den
Gewässern
der
Union,
nämlich
eine
im
Hinblick
auf
den
Erhalt
der
Fischbestände
zu
große
Fangkapazität.
Europarl v8
Frankly,
we
will
continue
to
face
the
same
problem,
whatever
specific
reforms
we
come
up
with,
if
they
remain
obscure,
complex
and
unexplained.
Offen
gestanden,
werden
wir
uns
immer
denselben
Problemen
gegenübersehen,
wenn
sich
daran
nichts
ändert,
ganz
gleich,
welche
konkreten
Reformen
wir
uns
einfallen
lassen.
Europarl v8
Many
other
countries
–
from
Japan,
to
the
Russian
Federation,
to
South
Korea
–
face
the
same
problem.
Viele
andere
Länder –
von
Japan
über
die
Russische
Föderation
bis
hin
zu
Südkorea –
stehen
vor
demselben
Problem.
Europarl v8
We
face
the
same
problem
in
separatist
Trans-Dnistria,
which
is
governed
by
a
puppet
regime
which
is
a
keen
student
of
the
Kremlin's
methods.
Das
gleiche
Problem
haben
wir
im
separatistischen
Transnistrien,
das
von
einem
Marionettenregime
regiert
wird,
das
die
Methoden
des
Kreml
eifrig
studiert
hat.
Europarl v8
Since
any
further
analysis
would
in
any
event
face
the
same
problem
because
of
its
hypothetical
character,
the
Commission
believes
that
only
a
pilot
project
in
a
Member
State
could
provide
a
more
substantive
reply
to
the
questions
raised
by
the
Council.
Da
bei
einer
weiteren
Prüfung
der
Frage
wegen
des
hypothetischen
Charakters
das
Problem
dasselbe
wäre,
könnte
nach
Auffassung
der
Kommission
nur
ein
Pilotprojekt
in
einem
Mitgliedstaat
eine
fundiertere
Antwort
auf
die
vom
Rat
aufgeworfenen
Fragen
ermöglichen.
TildeMODEL v2018
This
problem
first
surfaced
in
countries,
such
as
Germany,
where
the
success
of
the
BioRegio
programme
in
the
nineties
had
led
to
a
large
number
of
companies
at
the
same
stage
of
development,
but
other
Member
States
where
the
industry
has
made
a
significant
start
shortly
face
the
same
problem.
Dieses
Problem
zeigte
sich
zunächst
in
Ländern
wie
Deutschland,
wo
der
Erfolg
des
Programms
BioRegio
in
den
neunziger
Jahren
dazu
geführt
hat,
dass
sich
eine
große
Zahl
von
Unternehmen
im
selben
Entwicklungsstadium
befinden,
aber
auch
andere
Länder,
in
denen
die
Industrie
deutliche
Fortschritte
gemacht
hat,
werden
in
Kürze
vor
demselben
Problem
stehen.
TildeMODEL v2018
Article
299(2)
of
the
Treaty
states
that
all
the
outermost
regions
face
the
same
types
of
problem,
particularly
remoteness
and
insularity,
which
may
severely
restrain
their
development.
In
Artikel
299
Absatz
2
EG-Vertrag
wird
festgestellt,
dass
alle
Regionen
in
äußerster
Randlage
mit
ähnlichen
Problemen
konfrontiert
sind,
und
dass
insbesondere
die
Abgelegenheit
und
Insellage
ihre
Entwicklung
beeinträchtigen
können.
TildeMODEL v2018
The
US
airlines
face
the
same
problem
and
are
proposing
an
insurance
system
called
"Equitime".
Die
amerikanischen
Luftverkehrsgesellschaften
stehen
vor
demselben
Problem
und
schlagen
ein
Versicherungssystem
mit
dem
Namen
„Equitime"
vor.
TildeMODEL v2018
Does
the
Commission
agree
that
all
the
applicant
countries
face
the
same
types
of
problem
which
need
to
be
resolved
before
or
as
they
join
the
EU
and
that,
to
start
with,
they
all
have
the
same
need
for
financial
support?
Ist
die
Kommission
auch
der
Ansicht,
daß
alle
Beitrittsländer
vor
gleichartigen
Problemen
stehen,
die
vor
dem
bzw.
im
Zusammenhang
mit
dem
EU-Beitritt
gelöst
werden
müssen,
und
daß
alle
Beitrittsländer
den
gleichen
Bedarf
an
wirtschaftlicher
Unterstützung
zum
Ausgangspunkt
haben?
EUbookshop v2
After
witnessing
the
struggles,
the
penguins
must
endure,
the
team
now
face
the
same
problem.
Nachdem
sie
Zeugen
der
Anstrengungen
wurden,
denen
die
Pinguine
ausgesetzt
sind,
steht
das
Team
nun
vor
dem
gleichen
Problem:
OpenSubtitles v2018
This
is
because
of
the
fact
that
millions
of
men
all
over
the
world
face
the
same
problem
–
the
problem
of
low
sperm
count.
Dies
ist
wegen
der
Tatsache,
dass
Millionen
von
Menschen
auf
der
ganzen
Welt
vor
dem
gleichen
Problem
-
das
Problem
der
niedrige
Spermienzahl.
ParaCrawl v7.1
Also,
when
file
transfer
process
on
memory
card
gets
dismissed
due
to
abrupt
removal,
power
surge,
etc.
user
will
face
the
same
problem.
Auch
wenn
der
Dateiübertragungsprozess
auf
der
Speicherkarte
aufgrund
einer
abrupten
Entfernung,
eines
Stromstoßes
usw.
entlassen
wird,
wird
der
Benutzer
das
gleiche
Problem
stellen.
ParaCrawl v7.1
The
fact
that
European
countries
like
France
face
the
very
same
problem
concerning
the
low
turnout
in
elections
-
the
turnout
in
the
last
French
presidential
election
was
the
lowest
since
1969
-
and
that
their
institutions
such
as
the
judiciary
are
unelected,
challenges
the
accuracy
of
the
twofold
"democratic
deficit"
criticism.
Die
Tatsache,
dass
europäische
Länder,
wie
Frankreich,
denselben
Problemen
der
niedrigen
Wahlbeteiligung
(die
Wahlbeteiligung
der
letzten
französischen
Präsidentschaftswahlen
erreichte
den
Tiefpunkt
von
1969)
und
der
nicht
gewählten
Institutionen,
wie
etwa
der
Justiz
gegenüberstehen,
stellt
die
Treffsicherheit
der
beiden
Kritiken
des
"demokratischen
Defizits"
infrage.
ParaCrawl v7.1
But
in
the
end
Tsipras
will
face
the
same
problem
as
his
Central
European
colleagues:
Russia
can't
replace
Western
investments.
Doch
Tsipras
wird
am
Ende
auf
das
gleiche
Problem
stoßen
wie
seine
mitteleuropäischen
Kollegen:
Russland
kann
die
westlichen
Investitionen
nicht
ersetzen.
ParaCrawl v7.1
If
the
refugee
numbers
don't
go
down
noticeably
-
and
not
just
in
the
winter
because
of
the
weather,
but
also
in
the
spring
-
she
will
face
the
same
problem
again.
Wenn
die
Flüchtlingszahlen
nicht
spürbar
sinken
-
nicht
nur
wetterbedingt
im
Winter,
sondern
auch
im
Frühjahr
danach
-,
hat
sie
wieder
das
gleiche
Problem.
ParaCrawl v7.1
Many
people
who
buy
a
used
device
face
the
same
problem,
i.e.,
their
device
is
locked.
Viele
Menschen,
die
ein
gebrauchtes
Gerät
kaufen
vor
dem
gleichen
Problem,
d.h.,
ihr
Gerät
gesperrt.
ParaCrawl v7.1