Übersetzung für "Extraordinary situation" in Deutsch
Commissioner,
this
is
an
extraordinary
situation
that
requires
extraordinary
measures.
Herr
Kommissar,
dies
ist
eine
außergewöhnliche
Situation,
die
außergewöhnliche
Maßnahmen
erfordert.
Europarl v8
We
have
an
extraordinary
situation
here,
do
we
not?
Wir
stehen
hier
vor
einer
ungewöhnlichen
Situation,
oder
nicht?
Europarl v8
It
is
therefore
a
totally
extraordinary
situation.
Dies
ist
also
eine
ganz
außergewöhnliche
Situation.
Europarl v8
These
were
ordinary
people
in
an
extraordinary
situation.
Es
waren
gewöhnliche
Menschen
in
außergewöhnlicher
Situation.
OpenSubtitles v2018
We
are
currently
in
an
extraordinary
situation
.
Wir
befinden
uns
derzeit
in
einer
außergewöhnlichen
Situation
.
ECB v1
This
extraordinary
situation
coincided
with
strong
inner
emotions.
Für
Jung
fiel
dieses
außergewöhnliche
Ereignis
mit
einer
starken
inneren
Bewegtheit
zusammen.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
the
first
operating
state
routinely
represents
an
extraordinary
emergency
situation
during
flight.
Der
erste
Betriebszustand
stellt
damit
regelmäßig
eine
außergewöhnliche
Notfallsituation
im
Flugbetrieb
dar.
EuroPat v2
Together,
we
will
get
through
this
extraordinary
situation.
Gemeinsam
werden
wir
diese
aussergewöhnliche
Situation
meistern.
CCAligned v1
Thus,
in
1923,
the
KPD
(German
Communist
Party)
missed
an
extraordinary
revolutionary
situation
due
to
its
false
policies.
So
verpasste
die
KPD
1923
aufgrund
ihrer
falschen
Politik
eine
außergewöhnliche
revolutionäre
Situation.
ParaCrawl v7.1
What
he
wrote
in
1939
acquires
in
the
present
situation
extraordinary
relevance:
Was
er
1939
schrieb,
ist
in
der
gegenwärtigen
Situation
von
außerordentlicher
Bedeutung:
ParaCrawl v7.1
In
such
an
extraordinary
crisis
situation,
the
question
of
state
sovereignty
is
an
absolutely
inhuman
concept.
In
einer
solchen
außerordentlichen
Krisensituation
ist
die
Überbetonung
der
staatlichen
Souveränität
eine
völlig
inhumane
Auffassung.
Europarl v8
In
case
of
an
extraordinary
situation
the
entire
military
infrastructure
of
the
airfield
can
be
made
operational
again.
Im
Falle
einer
ausserordentlichen
Lage
kann
die
gesamte
militärische
Infrastruktur
des
Flugplatzes
wieder
einsatzbereit
gemacht
werden.
Wikipedia v1.0
This
is
an
extraordinary
situation.
Das
ist
eine
außergewöhnliche
Situation.
OpenSubtitles v2018
It
is
a
truly
extraordinary
situation
and
the
Member
States
must
be
allowed
some
room
for
manoeuvre.
Es
ist
eine
wirklich
außergewöhnliche
Situation,
und
den
Mitgliedstaaten
muss
ein
gewisser
Spielraum
gewährt
werden.
Europarl v8
This
is
an
extraordinary
situation
for
all
of
us
and
we
thank
you
for
your
understanding.
Dies
ist
für
uns
alle
eine
ausserordentliche
Situation
und
wir
danken
Ihnen
für
Ihr
Verständnis.
CCAligned v1
Prime
Minister,
Slovakia
is
in
an
extraordinary
situation
and
it
sees
you
as
an
ally
in
the
matter
of
a
strategic
decision
on
Jaslovské
Bohunice.
Herr
Ministerpräsident,
die
Slowakische
Republik
befindet
sich
in
einer
außergewöhnlichen
Lage
und
betrachtet
Sie
hinsichtlich
der
strategischen
Entscheidung
über
das
Atomkraftwerk
in
Jaslovské
Bohunice
als
Verbündeten.
Europarl v8
The
commitment
we
are
seeking
from
the
Council,
Mr
President,
is
to
adopt
the
support
measures
to
the
Italian
plan
as
quickly
as
possible,
bearing
in
mind
the
extraordinary
situation
which
justifies
not
only
recourse
to
the
FIFG
but
also
access
to
other
Community
funds
where
the
quotas
intended
for
Italy
are
not
fully
used.
Wir
fordern
also
vom
Rat,
daß
er
sich
dazu
verpflichtet,
so
rasch
wie
möglich
die
Maßnahmen
zur
Unterstützung
des
italienischen
Plans
zu
verabschieden
und
dabei
zu
berücksichtigen,
daß
es
sich
um
eine
außergewöhnliche
Situation
handelt,
die
nicht
nur
die
Notwendigkeit
eines
Rückgriffs
auf
den
SFOP,
sondern
auch
die
Möglichkeit
eines
Zugangs
zu
anderen
Gemeinschaftsfonds
in
den
Fällen,
in
denen
die
für
Italien
bestimmten
Quoten
nicht
voll
ausgeschöpft
werden,
rechtfertigt.
Europarl v8
In
the
conditions
created
by
the
current
extraordinary
economic
situation,
I
would
like
to
emphasise
the
importance
of
improving
flexibility
in
terms
of
accessing
the
Structural
Funds.
Unter
den
Umständen,
zu
denen
die
derzeitige
außergewöhnliche
wirtschaftliche
Lage
geführt
hat,
möchte
ich
unterstreichen,
wie
wichtig
es
ist,
den
Zugang
zu
den
Strukturfonds
flexibler
zu
gestalten.
Europarl v8