Übersetzung für "Extrajudicial execution" in Deutsch

Unfortunately, the governments are reacting to these legitimate demands with violent repression and the application of anti-terrorism laws intended to justify the extrajudicial execution, torture, abduction and disappearance of many demonstrators.
Leider reagieren die Regierungen auf dieses legitime Verlangen mit gewaltsamer Repression und der Inkraftsetzung von Gesetzen zur Bekämpfung des Terrorismus, mit denen außergerichtliche Tötungen, Folter, Entführungen und Verschwindenlassen vieler Demonstranten gerechtfertigt werden.
Europarl v8

Will you ask why instances of forced disappearance, extrajudicial execution and sexual abuse have been excluded from that law.
Werden Sie fragen, weshalb Fälle gewaltsamer Verschleppung, Hinrichtungen ohne Gerichtsverfahren und sexueller Mißbrauch aus diesem Gesetz ausgeschlossen sind?
Europarl v8

In other news, on 20 February, with the participation of different human-rights organizations and community representatives, the third anniversary of the forced disappearance and extrajudicial execution of Raúl Lucas Lucía and Manuel Ponce Rosas, leaders of the Organization for the Future of the Mixteco People (OFPM) was observed.
Unter Beteiligung verschiedener Menschenrechtsorganisationen und GemeindevertreterInnen wurde am 20. Februar in Ayutla de los Libres der dritte Jahrestag des gewaltsamen Verschwindenlassens und der außergerichtlichen Hinrichtung von Raúl Lucas Lucía und Manuel Ponce Rosas, Anführer der Organisation für die Zukunft des Mixteco-Volkes (OFPM), begangen.
ParaCrawl v7.1

On 9 March, a court in Abuja sentenced two police officers to death for their part in the extrajudicial execution of six traders in Apo, Abuja, in 2005.
Am 9. März 2017 befand ein Gericht in Abuja zwei Polizisten für schuldig, 2005 an der aussergerichtlichen Hinrichtung von sechs Händlern in Apo (Bundesterritorium Abuja) beteiligt gewesen zu sein, und verurteilte sie zum Tode.
ParaCrawl v7.1

Hocine Mohamed, as a member of a GLD, was said to have been involved in the enforced disappearance and the extrajudicial execution of suspected terrorists.
Hocine Mohamed wird verdächtigt, als Mitglied einer GLD am Verschwindenlassen und der Hinrichtung von mutmaßlichen Terroristen beteiligt gewesen zu sein.
ParaCrawl v7.1

This, Mr. Bush, is one of the few countries in this hemisphere where not once in 45 years has there been a single case of torture, a single death squad, a single extrajudicial execution or a single ruler who has become a millionaire through having held power.
Dieses, Herr Bush, ist eines der wenigen Länder dieser Erdhälfte, wo es in 45 Jahren niemals auch nur eine einzige Folter, eine einzige Todesschwadron, eine einzige außergerichtliche Exekution, einen einzigen Regierenden gegeben hat, der in Ausübung der Macht zum Millionär geworden wäre.
ParaCrawl v7.1

Following in the same vein, the United Nations special envoy for the independence of judges and lawyers, Gabriela Knaul, criticized the reform for failing to include violations that were equally serious such as extrajudicial execution.
Diesbezüglich kritisierte auch Gabriela Knaul, Sonderberichterstatterin der Vereinten Nationen für unabhängige Richter und Strafverteidiger, nachdem sie das Land im Oktober besucht hatte, dass solch gravierende Verbrechen wie außergerichtliche Hinrichtungen nicht mit einbezogen worden seien.
ParaCrawl v7.1

Some of those purged in Preah Net Preah district and neighboring parts of Sector 5 after Chem was put into a position of authority were sent for extrajudicial execution at S-21, while others were killed or detained for punitive forced-labor and re-education locally, including at a number of sites in Preah Net Preah over which Chem directly presided or at least had some influence, such as Phnom Trayoung.
Die Opfer der Säuberungen im Distrikt Preah Net Preah und in benachbarten Teilen des 5. Sektors wurden – nachdem Chem ihre Führungsposition eingenommen hatte – zum Teil zur außergerichtlichen Hinrichtung in das S-21-Zentrum gebracht, zum Teil vor Ort getötet oder zur Umerziehung und Zwangsarbeit inhaftiert, unter anderem in einer Reihe von Einrichtungen in Preah Net Preah, über die Chem die Aufsicht oder zumindest einen gewissen Einfluss hatte, etwa Phnom Trayoung.
ParaCrawl v7.1

Abdelkader Mohamed as a member of a GLD was said to have been involved in the enforced disappearance and the extrajudicial execution of alleged terrorists.
Abdelkader Mohamed wird verdächtigt, als Exekutivdelegierter der Gemeinde Al H'madena zwischen 1994 und 1997, und damit als Verantwortlicher für eine GLD, am Verschwindenlassen und der Hinrichtung von mutmaßlichen Terroristen beteiligt gewesen zu sein.
ParaCrawl v7.1

The following example is not only significant because it involves an extrajudicial execution, but also because it demonstrates the cold-bloodedness and the cynicism that pervade the public agencies and the Algerian media: in connection with the January 28, 1997, murder of the leader of the Algerian union UGTA, Abdelhak Benhamouda, an apartment was stormed on February 12 and eight people were killed, including two women and two children.
Folgendes Beispiel ist nicht nur von Bedeutung, weil es sich um eine extralegale Hinrichtung handelt, sondern die Kaltblütigkeit und den Zynismus zeigt, die staatliche Stellen und die algerischen Medien charakterisieren: Im Zusammenhang mit dem Mord an dem Anführer der algerischen Gewerkschaft UGTA, Abdelhak Benhamouda, am 28. Januar 1997 wurde am 12. Februar eine Wohnung im Zentrum Algiers gestürmt und acht Menschen getötet, darunter zwei Frauen und zwei Kinder.
ParaCrawl v7.1

All extrajudicial executions and all punitive demolition of homes must stop.
Die außergerichtlichen Hinrichtungen und die der Vergeltung dienende Zerstörung von Häusern müssen aufhören.
Europarl v8

According to the Council's declaration, the European Union is consistently opposed to extrajudicial executions.
Der Erklärung des Rates entnehme ich, dass die Europäische Union außergerichtliche Tötungen beharrlich missbilligt.
Europarl v8

In many cases, the arrests and the „disappearances“ result in torture and extrajudicial executions.
Auf die Festnahme und das "Verschwindenlassen" folgt in vielen Fällen Folter und extralegale Hinrichtung.
ParaCrawl v7.1

However, despite the complaints, the high officers of the Peru’s army denied the extrajudicial executions.
Trotz der Beschwerden leugnete allerdings der Hohe Offizier der Peruanischen Armee die außergerichtlichen Hinrichtungen.
ParaCrawl v7.1

The report documents six possible extrajudicial executions, which constitute crimes under international law.
Der Bericht dokumentiert sechs mögliche aussergerichtliche Hinrichtungen, die als Verbrechen unter dem Völkerrecht anzusehen wären.
ParaCrawl v7.1

We are calling on the government, from President Duterte down, to order an immediate halt to all extrajudicial executions.
Wir fordern die Regierung und Präsident Duterte auf, die aussergerichtlichen Hinrichtungen sofort zu stoppen.
ParaCrawl v7.1

This brutal attack is an extreme example of the menacing rise in politically-motivated extrajudicial executions and the forced disappearance of people that has been going on for years without these serious crimes ever being investigated.
Diese brutale Attacke ist ein extremes Beispiel für den schon seit Jahren bedrohlichen Anstieg von politisch motivierten extralegalen Hinrichtungen und des Verschwindenlassens, ohne dass diese schweren Verbrechen aufgeklärt worden wären.
Europarl v8

Atrocities have been committed in Côte d'Ivoire, including cases of sexual violence, enforced disappearances, extrajudicial executions and the excessive and indiscriminate use of force against civilians, which amount to crimes against humanity.
In Côte d'Ivoire sind Gräueltaten begangen worden, darunter Fälle von sexueller Gewalt, von Verschleppung, von Exekutionen ohne Gerichtsurteil sowie von übermäßiger und wahlloser Anwendung von Gewalt gegenüber Zivilisten, die Verbrechen gegen die Menschlichkeit darstellen.
Europarl v8

Moreover, in this case, the Saudi Arabian national faces the death penalty imposed by a military commission, although in 2009, the UN special rapporteur on extrajudicial executions specifically asked the US not to conduct capital prosecutions before military commissions.
Darüber hinaus ist in diesem Fall ein Staatsbürger Saudi-Arabiens von der durch eine Militärkommission gegen ihn verhängten Todesstrafe bedroht, obwohl der UN-Sonderberichterstatter für Exekutionen ohne Gerichtsurteile im Jahr 2009 die USA speziell gebeten hatte, solche schwerwiegenden Vorwürfe nicht vor Militärkommissionen zu verhandeln.
Europarl v8

On the other hand, one should know that the Yemeni authorities have more than once been accused by various human rights organisations of torture, inhumane treatment and extrajudicial executions.
Andererseits sollte man wissen, dass die Behörden im Jemen von verschiedenen Menschenrechtsorganisationen mehr als ein Mal der Folter, unmenschlichen Behandlung und außergerichtlichen Exekutionen beschuldigt wurden.
Europarl v8

In April 1995 the justice minister admitted that 'unfortunately, these extrajudicial executions are carried out in every field of life' .
Im April 1995 gab der Justizminister zu, daß "diese Tötungen ohne Gerichtsverfahren leider in allen Bereichen des Lebens vorkommen" .
Europarl v8

Israel would have to adopt a sufficient number of measures designed to establish a climate of trust, in particular by stopping the extrajudicial executions and the punitive house demolitions, it would have to prove that all illegal settlements built since September 2000 will be dismantled and impose a freeze on new settlements and resolve the problems caused by the building of the 'security wall'.
Von israelischer Seite müssten ausreichende Maßnahmen getroffen werden, um ein Klima des Vertrauens herzustellen, indem vor allem die außergerichtlichen Hinrichtungen und die Zerstörung von Wohnhäusern als Strafmaßnahme eingestellt werden, indem alle seit September 2000 errichteten wilden Siedlungen nachweislich abgerissen und keine neuen Siedlungen errichtet werden und indem die durch den Bau der 'Sicherheitsmauer' aufgeworfenen Probleme gelöst werden.
Europarl v8

In order to prove good faith on the part of the government - my colleague said earlier that there were plenty of reasons for hope in Cameroon - I think that we have to go along with the UN proposal to set up a committee, as a matter of urgency, to look into all the extortion, torture, disappearances and extrajudicial executions identified over recent months.
Um den guten Willen der Regierung unter Beweis zu stellen - mein Kollege sagte soeben, dass es in Kamerun mancherlei Anlass zu Hoffnung gäbe -, sollte man meines Erachtens den Vorschlag der UNO unterstützen, d. h. unverzüglich eine Kommission einsetzen, die zur Aufklärung der in den letzten Monaten bekannt gewordenen Fälle von Machtmissbrauch, Folter, dem Verschwinden von Personen und außergerichtlichen Hinrichtungen beiträgt.
Europarl v8

Next, in second place, that the Israeli Government withdraw its armed forces, put an end to the extrajudicial executions and also to the blockades and restrictions that oppress the Palestinian people, and that they put an end to the building of settlements.
Danach, aber erst an zweiter Stelle, wird die Regierung Israels aufgefordert, ihre Streitkräfte zurückzuziehen, die außergerichtlichen Hinrichtungen einzustellen, die das palästinensische Volk bedrückenden Blockaden und Restriktionen zu beenden und den Siedlungsbau einzufrieren.
Europarl v8

It was the beginning of a campaign of extrajudicial executions, of massacres and of the destruction of civil property.
Es war der Tag, an dem die israelische Armee mit der Besetzung von Beit Hanoun begann, womit eine Kampagne von Tötungen ohne Gerichtsverfahren, von Massenmorden und der Zerstörung ziviler Objekte einsetzte.
Europarl v8

There is no need to look any further than the reports by Amnesty International, which detail the extrajudicial executions, the systematic use of torture, the murder of civilians and the destruction of villages all suffered in Cabinda.
Man muss sich nur die Berichte von Amnesty International ansehen, in denen von außergerichtlichen Exekutionen, systematischen Folterungen, der Ermordung von Zivilpersonen und der Zerstörung von Dörfern in Cabinda die Rede ist.
Europarl v8

It condemns the illegal incursions by the Israeli army, the extrajudicial executions, the complete blockade of the occupied territories and the extension of the settlements there.
Sie verurteilt das widerrechtliche Eindringen der israelischen Streitkräfte in palästinensische Gebiete, die außergerichtlichen Tötungen, die totale Abriegelung der besetzten Gebiete und ihre expansive Besiedelung.
Europarl v8

What is the Council's assessment of the political situation in the Philippines, where more than 830 left-wing political activists, journalists, lawyers, judges, human rights activists, priests and trade unionists have been killed in extrajudicial executions since Gloria Macapagal Arroyo's government took office in 2001, a situation which has recently been strongly criticised by the UN special rapporteur Philip Alston?
Wie beurteilt der Rat die politische Situation auf den Philippinen, wo seit dem Amtsantritt der Regierung von Gloria Macapagal-Arroyo im Jahr 2001 über 830 linke politische Aktivisten, Journalisten, Anwälte, Richter, Menschenrechtler, Geistliche und Gewerkschafter extralegalen Hinrichtungen, die von UN-Sonderberichterstatter Philip Alston erst jüngst scharf kritisiert wurden, zum Opfer fielen?
Europarl v8

The EU is perfectly clear that what is needed in order to put an end to extrajudicial executions in the Philippines is not just specialist expertise but that political will on the part of the top leadership is also crucial.
Die EU ist sich völlig darüber im Klaren, dass es nicht allein fachlicher Kompetenz bedarf, um den außergerichtlichen Hinrichtungen auf den Philippinen ein Ende zu setzen, sondern dass hierzu auch der entscheidende politische Wille seitens der höchsten Führung erforderlich ist.
Europarl v8