Übersetzung für "Expiration or termination" in Deutsch

The provisions of this paragraph shall survive the expiration or sooner termination of the Purchase Order.
Die Bestimmungen des vorliegenden Absatzes bestehen nach Ablauf oder vorheriger Kündigung des Auftrags weiter.
ParaCrawl v7.1

With the new graphical calendar view you will not miss any expiration or termination dates of your contracts.
Mit der neuen grafischen Kalenderansicht verpassen Sie keine Ablauf- oder Kündigungstermine Ihrer Verträge mehr.
CCAligned v1

The financial obligations incurred by you shall survive the expiration or termination of this licence.
Die Finanzverpflichtungen, die von Ihnen genommen, gilt auch nach Ablauf oder Beendigung dieser Lizenz.
ParaCrawl v7.1

The foregoing indemnities shall survive expiration or termination of these Terms.
Die vorstehenden Schadloshaltungen bleiben über den Ablauf oder die Kündigung dieser Bedingungen hinaus bestehen.
ParaCrawl v7.1

The expiration or termination of this Agreement shall not affect the validity or duration of any arrangements made under it, or any specific rights and obligations that have accrued in compliance with the Annex to this Agreement.
Das Erlöschen oder die Kündigung dieses Abkommens berührt weder die Gültigkeit oder die Dauer von Vereinbarungen, die in seinem Rahmen getroffen wurden, noch spezielle Rechte und Pflichten, die gemäß dem Anhang dieses Abkommens entstanden sind.
JRC-Acquis v3.0

The expiration or termination of this Agreement shall not affect the validity or duration of any arrangements made under it, or any specific rights and obligations that have accrued in compliance with the Annex.
Der Ablauf oder die Kündigung dieses Abkommens berührt weder die Gültigkeit oder die Dauer von Vereinbarungen, die in seinem Rahmen getroffen werden, noch spezielle Rechte und Pflichten, die gemäß dem Anhang entstanden sind.
JRC-Acquis v3.0

The expiration or termination of this Agreement shall not affect the validity or duration of any pre-existing arrangements made under it.
Der Ablauf oder die Kündigung dieses Abkommens hat keinen Einfluss auf die Gültigkeit oder die Dauer von Vereinbarungen, die zuvor in seinem Rahmen getroffen werden.
JRC-Acquis v3.0

The expiration or termination of this Agreement shall not affect the validity or duration of any arrangements made under it or the obligations established pursuant to the Annex to this Agreement.
Der Ablauf oder die Kündigung dieses Abkommens hat keinen Einfluss auf die Gültigkeit oder die Dauer von Vereinbarungen, die in seinem Rahmen getroffen werden, oder auf die gemäß dem Anhang dieses Abkommens eingegangenen Verpflichtungen.
JRC-Acquis v3.0

Article 32(3) shall only apply to such contract after the expiration or termination of the first renewal of such contract.
Artikel 32 Absatz 3 gilt für einen solchen Vertrag erst nach Auslaufen oder Beendung seiner ersten Erneuerung.
TildeMODEL v2018

For the purpose of this subparagraph, the replacement or rollover of a hedging instrument into another hedging instrument is not an expiration or termination if such replacement or rollover is part of the entity’s documented hedging strategy.
Für die Zwecke dieses Unterabsatzes gilt die Ersetzung oder Fortsetzung eines Sicherungsinstruments durch ein anderes Sicherungsinstrument nicht als Auslaufen oder Beendigung, wenn eine solche Ersetzung oder Fortsetzung Teil der dokumentierten Sicherungsstrategie des Unternehmens ist.
DGT v2019

For this purpose, the replacement or rollover of a hedging instrument into another hedging instrument is not an expiration or termination if such replacement or rollover is part of the entity’s documented hedging strategy.
In diesem Sinne gilt die Ersetzung oder Fortsetzung eines Sicherungsinstruments durch ein anderes nicht als Auslaufen oder Beendigung, wenn eine derartige Ersetzung oder Fortsetzung Teil der dokumentierten Sicherungsstrategie des Unternehmens ist.
DGT v2019

The expiration or termination of this Agreement shall not affect the validity or duration of any arrangements made under it.
Der Ablauf oder die Kündigung dieses Abkommens hat keinen Einfluß auf die Gültigkeit oder die Dauer von Vereinbarungen, die in seinem Rahmen getroffen werden.
EUbookshop v2

Licence agreement provisions that do not bear on the licensing or distribution of the covered products may survive expiration or termination of the licence agree­ment.
Bestimmungen, die sich nicht auf die Lizenzvergabe oder den Vertrieb der erfaßten Erzeugnisse beziehen, können auch nach Auslauf oder Beendigung des Lizenzvertrags ihre Gültigkeit behalten.
EUbookshop v2

Upon expiration or termination for any reason, the licence granted herein will also terminate, and you shall immediately cease all use of the Sitecore Software and delete all copies thereof in your possession or control.
Bei Ablauf oder Beendigung, gleich aus welchem Grund, endet auch die hier gewährte Lizenz und Sie haben die Nutzung der Sitecore-Software sofort einzustellen und alle Kopien der Software, die sich in Ihrem Besitz oder Ihrer Verfügungsmacht befinden, zu löschen.
ParaCrawl v7.1

Upon expiration or termination of the License Term, Licensee must immediately cease use of and uninstall the Product but Licensed Works developed using the Product may still be distributed.
Bei Ablauf oder am Ende der Lizenzlaufzeit muss der Lizenznehmer unverzüglich die Nutzung des Produkts einstellen und es deinstallieren, lizenzierte mit dem Produkt entwickelte Arbeiten dürfen jedoch weiterhin bereitgestellt werden.
ParaCrawl v7.1

To the extent you want to continue using the Community Edition after the expiration or termination of your Community Edition Term, you must re-install the latest version of the Community Edition and agree with the terms and conditions of the Agreement in force at that time.
Falls Sie nach dem Ablauf oder der Beendigung der Laufzeit der Community Edition die Community Edition weiterhin nutzen möchten, müssen Sie die neueste Version der Community Edition installieren und den Bestimmungen und Bedingungen des zu diesem Zeitpunkt gültigen Vertrags zustimmen.
ParaCrawl v7.1

The obligation of the parties to submit any dispute arising under or related to this Agreement to arbitration as provided in this Section shall survive the expiration or earlier termination of this Agreement.
Die Verpflichtung der Parteien, alle aus diesem Vertrag entstehenden oder damit verbundenen Streitfälle einem Schiedsgericht vorzutragen, wie in diesem Abschnitt dargestellt, gilt über den Ablauf oder die vorzeitige Beendigung dieses Vertrages hinaus.
ParaCrawl v7.1

Upon the earlier of (a) request by Seagate or (b) the expiration or earlier termination of the Agreement, Supplier shall export the Seagate Data or provide Seagate or its third party designee with the ability to export all Seagate Data in a machine readable and interoperable format determined by Seagate.
Bei dem zuerst Auftretenden von (a) einer Aufforderung durch Seagate oder (b) dem Ablauf oder der frühzeitigen Kündigung der Vereinbarung exportiert der Lieferant die Daten von Seagate oder gibt Seagate bzw. seinem externen Beauftragten die Möglichkeit, alle Daten von Seagate in einem maschinenlesbaren und kompatiblen Format, das von Seagate bestimmt wird, zu exportieren.
ParaCrawl v7.1

In addition, the transaction is subject to the expiration or termination of the waiting period under the Hart-Scott-Rodino Antitrust Improvements Act of 1976 and other customary conditions.
Ausserdem steht die Transaktion unter der Bedingung des Ablaufs oder der Beendigung der Wartefrist für die behördliche Genehmigung von Unternehmenszusammenschlüssen gemäß dem Hart-Scott-Rodino Antitrust Improvements Act von 1976 und anderer üblicher Bedingungen.
ParaCrawl v7.1

Sections 2.C., 2.D., 2.F., 2.G., 3.A., 3.B., 3.D., 3.H., and 5 - 12 will survive any expiration or termination of this Agreement.
Die Vertragsziffern 2.C., 2.D., 2.F., 2.G., 3.A., 3.B., 3.D., 3.H. und 5–12 gelten über den Zeitpunkt des Ablaufes oder der Kündigung der vorliegenden Vereinbarung hinaus.
ParaCrawl v7.1

The activities of the Accounts Chamber cannot be suspended, including the expiration or early termination of the powers of the Autonomous Okrug Duma.
Die Arbeit der Rechenkammer kann nicht ausgesetzt werden, auch nicht im Fall des Ablaufs der Frist oder der vorgezogenen Unterbrechung der Befugnisse der Duma des Autonomen Kreises.
ParaCrawl v7.1

The clauses: Confidentiality, Intellectual Property Rights & Ownership and User Generated Ownership & Warranties, Equitable Remedies, Limited Liability and Your Responsibilities as set out in this Agreement shall survive the expiration, termination or rescission of this Agreement and continue in full force and effect.
Die Klauseln zu: Datenschutz, geistigen Eigentumsrechten, Eigentümerschaft und Eigentümerschaft der vom Benutzer erzeugten Inhalte und Garantien, billigkeitsrechtlichen Rechtsmitteln, Haftungsbeschränkung und Ihren Verantwortungen, wie sie in diesem Vertrag dargelegt sind, bestehen über den Ablauf, die Kündigung oder Aufhebung dieses Vertrags fort und bleiben voll in Kraft und wirksam.
ParaCrawl v7.1

Closing of the tender offer is conditioned upon customary closing conditions, including the expiration or termination of the applicable waiting period under the Hart-Scott-Rodino Antitrust Improvements Act, the approval by the stockholders of Foundation Medicine of certain matters relating to the transaction and there being validly tendered and not validly withdrawn a number of shares of Foundation Medicine common stock that, when added to the shares already owned by Roche and its affiliates and the 5,000,000 shares that Roche will acquire directly from Foundation Medicine, represents at least 52.4% of the outstanding shares of Foundation Medicine on a fully diluted basis.
Diese schließen ein: den Ablauf oder die Beendigung der geltenden Wartefrist für die behördliche Prüfung von Unternehmenszusammenschlüssen gemäß Hart-Scott-Rodino Antitrust Improvements Act, die Zustimmung der Aktionäre von Foundation Medicine zu bestimmten Angelegenheiten im Zusammenhang mit der Transaktion sowie der Andienung einer Anzahl von Stammaktien von Foundation Medicine, die zusammen mit den Aktien, die bereits im Besitz von Roche und ihren Konzerngesellschaften sind, sowie den 5 000 000 Aktien, die Roche direkt von Foundation Medicine erwerben wird, einen Anteil von mindestens 52,4% der ausstehenden Aktien von Foundation Medicine auf vollständig verwässerter Basis ausmachen.
ParaCrawl v7.1

The obligations set out in Articles 11 to 21 will survive the expiration or termination of these General Terms and Conditions.
Die Verpflichtungen gemäß den Artikeln 11 bis 21 bleiben auch nach Ablauf oder Beendigung dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen bestehen.
CCAligned v1

Closing of the tender offer is conditioned upon customary closing conditions, including the expiration or termination of the applicable waiting period under the Hart-Scott-Rodino Antitrust Improvements Act and there being validly tendered and not validly withdrawn a number of shares of InterMune common stock equal to a majority of the total outstanding shares of InterMune common stock on fully diluted basis.
Der Abschluss des Übernahmeangebots steht unter dem Vorbehalt der üblichen Abschlussbedingungen, einschließlich des Ablaufs oder der Beendigung der geltenden Wartefrist für die behördliche Prüfung von Unternehmenszusammenschlüssen gemäß dem Hart-Scott-Rodino Antitrust Improvements Act sowie der Andienung einer Mehrheit aller ausstehenden Stammaktion von InterMune auf vollständig verwässerter Basis.
ParaCrawl v7.1

If you do not use/redeem all your credits within the subscription period the unused credits will (a) be rolled over into the next subscription period and remain in your account until used/redeemed or until expiration or termination of your subscription agreement or, if sooner, (b) expire every 90 days after assignment.
Wenn Sie Ihr gesamtes Guthaben während des Vereinbarungszeitraums nicht verbrauchen/einlösen, wird das offene Guthaben wird (a) in den nächsten Vereinbarungszeitraum übertragen werden sowie auf Ihrem Konto bis zum Gebrauch bzw. zur Einlösung oder bis zum Ablauf bzw. zur Beendigung Ihrer Abonnementvereinbarung verbleiben oder, wenn früher, (b) alle 90 Tage nach Abtretung verfallen.
ParaCrawl v7.1

The arbitration provision shall remain in full force after expiration or termination of this Agreement.
Die Schiedsgericht-Maßnahmen, die hier enthalten sind, sollen unmittelbar angewendet werden und in vollem Ausmaß nach dem Auslaufen oder der Erlöschung dieser Vereinbarung weiter bestehen.
ParaCrawl v7.1