Übersetzung für "Expiration or termination" in Deutsch
The
provisions
of
this
paragraph
shall
survive
the
expiration
or
sooner
termination
of
the
Purchase
Order.
Die
Bestimmungen
des
vorliegenden
Absatzes
bestehen
nach
Ablauf
oder
vorheriger
Kündigung
des
Auftrags
weiter.
ParaCrawl v7.1
With
the
new
graphical
calendar
view
you
will
not
miss
any
expiration
or
termination
dates
of
your
contracts.
Mit
der
neuen
grafischen
Kalenderansicht
verpassen
Sie
keine
Ablauf-
oder
Kündigungstermine
Ihrer
Verträge
mehr.
CCAligned v1
The
financial
obligations
incurred
by
you
shall
survive
the
expiration
or
termination
of
this
licence.
Die
Finanzverpflichtungen,
die
von
Ihnen
genommen,
gilt
auch
nach
Ablauf
oder
Beendigung
dieser
Lizenz.
ParaCrawl v7.1
The
foregoing
indemnities
shall
survive
expiration
or
termination
of
these
Terms.
Die
vorstehenden
Schadloshaltungen
bleiben
über
den
Ablauf
oder
die
Kündigung
dieser
Bedingungen
hinaus
bestehen.
ParaCrawl v7.1
The
expiration
or
termination
of
this
Agreement
shall
not
affect
the
validity
or
duration
of
any
arrangements
made
under
it,
or
any
specific
rights
and
obligations
that
have
accrued
in
compliance
with
the
Annex
to
this
Agreement.
Das
Erlöschen
oder
die
Kündigung
dieses
Abkommens
berührt
weder
die
Gültigkeit
oder
die
Dauer
von
Vereinbarungen,
die
in
seinem
Rahmen
getroffen
wurden,
noch
spezielle
Rechte
und
Pflichten,
die
gemäß
dem
Anhang
dieses
Abkommens
entstanden
sind.
JRC-Acquis v3.0
The
expiration
or
termination
of
this
Agreement
shall
not
affect
the
validity
or
duration
of
any
arrangements
made
under
it,
or
any
specific
rights
and
obligations
that
have
accrued
in
compliance
with
the
Annex.
Der
Ablauf
oder
die
Kündigung
dieses
Abkommens
berührt
weder
die
Gültigkeit
oder
die
Dauer
von
Vereinbarungen,
die
in
seinem
Rahmen
getroffen
werden,
noch
spezielle
Rechte
und
Pflichten,
die
gemäß
dem
Anhang
entstanden
sind.
JRC-Acquis v3.0
The
expiration
or
termination
of
this
Agreement
shall
not
affect
the
validity
or
duration
of
any
pre-existing
arrangements
made
under
it.
Der
Ablauf
oder
die
Kündigung
dieses
Abkommens
hat
keinen
Einfluss
auf
die
Gültigkeit
oder
die
Dauer
von
Vereinbarungen,
die
zuvor
in
seinem
Rahmen
getroffen
werden.
JRC-Acquis v3.0
The
expiration
or
termination
of
this
Agreement
shall
not
affect
the
validity
or
duration
of
any
arrangements
made
under
it
or
the
obligations
established
pursuant
to
the
Annex
to
this
Agreement.
Der
Ablauf
oder
die
Kündigung
dieses
Abkommens
hat
keinen
Einfluss
auf
die
Gültigkeit
oder
die
Dauer
von
Vereinbarungen,
die
in
seinem
Rahmen
getroffen
werden,
oder
auf
die
gemäß
dem
Anhang
dieses
Abkommens
eingegangenen
Verpflichtungen.
JRC-Acquis v3.0
Article
32(3)
shall
only
apply
to
such
contract
after
the
expiration
or
termination
of
the
first
renewal
of
such
contract.
Artikel
32
Absatz
3
gilt
für
einen
solchen
Vertrag
erst
nach
Auslaufen
oder
Beendung
seiner
ersten
Erneuerung.
TildeMODEL v2018
For
the
purpose
of
this
subparagraph,
the
replacement
or
rollover
of
a
hedging
instrument
into
another
hedging
instrument
is
not
an
expiration
or
termination
if
such
replacement
or
rollover
is
part
of
the
entity’s
documented
hedging
strategy.
Für
die
Zwecke
dieses
Unterabsatzes
gilt
die
Ersetzung
oder
Fortsetzung
eines
Sicherungsinstruments
durch
ein
anderes
Sicherungsinstrument
nicht
als
Auslaufen
oder
Beendigung,
wenn
eine
solche
Ersetzung
oder
Fortsetzung
Teil
der
dokumentierten
Sicherungsstrategie
des
Unternehmens
ist.
DGT v2019
For
this
purpose,
the
replacement
or
rollover
of
a
hedging
instrument
into
another
hedging
instrument
is
not
an
expiration
or
termination
if
such
replacement
or
rollover
is
part
of
the
entity’s
documented
hedging
strategy.
In
diesem
Sinne
gilt
die
Ersetzung
oder
Fortsetzung
eines
Sicherungsinstruments
durch
ein
anderes
nicht
als
Auslaufen
oder
Beendigung,
wenn
eine
derartige
Ersetzung
oder
Fortsetzung
Teil
der
dokumentierten
Sicherungsstrategie
des
Unternehmens
ist.
DGT v2019
The
expiration
or
termination
of
this
Agreement
shall
not
affect
the
validity
or
duration
of
any
arrangements
made
under
it.
Der
Ablauf
oder
die
Kündigung
dieses
Abkommens
hat
keinen
Einfluß
auf
die
Gültigkeit
oder
die
Dauer
von
Vereinbarungen,
die
in
seinem
Rahmen
getroffen
werden.
EUbookshop v2
Licence
agreement
provisions
that
do
not
bear
on
the
licensing
or
distribution
of
the
covered
products
may
survive
expiration
or
termination
of
the
licence
agreement.
Bestimmungen,
die
sich
nicht
auf
die
Lizenzvergabe
oder
den
Vertrieb
der
erfaßten
Erzeugnisse
beziehen,
können
auch
nach
Auslauf
oder
Beendigung
des
Lizenzvertrags
ihre
Gültigkeit
behalten.
EUbookshop v2
Upon
expiration
or
termination
for
any
reason,
the
licence
granted
herein
will
also
terminate,
and
you
shall
immediately
cease
all
use
of
the
Sitecore
Software
and
delete
all
copies
thereof
in
your
possession
or
control.
Bei
Ablauf
oder
Beendigung,
gleich
aus
welchem
Grund,
endet
auch
die
hier
gewährte
Lizenz
und
Sie
haben
die
Nutzung
der
Sitecore-Software
sofort
einzustellen
und
alle
Kopien
der
Software,
die
sich
in
Ihrem
Besitz
oder
Ihrer
Verfügungsmacht
befinden,
zu
löschen.
ParaCrawl v7.1
Upon
expiration
or
termination
of
the
License
Term,
Licensee
must
immediately
cease
use
of
and
uninstall
the
Product
but
Licensed
Works
developed
using
the
Product
may
still
be
distributed.
Bei
Ablauf
oder
am
Ende
der
Lizenzlaufzeit
muss
der
Lizenznehmer
unverzüglich
die
Nutzung
des
Produkts
einstellen
und
es
deinstallieren,
lizenzierte
mit
dem
Produkt
entwickelte
Arbeiten
dürfen
jedoch
weiterhin
bereitgestellt
werden.
ParaCrawl v7.1
To
the
extent
you
want
to
continue
using
the
Community
Edition
after
the
expiration
or
termination
of
your
Community
Edition
Term,
you
must
re-install
the
latest
version
of
the
Community
Edition
and
agree
with
the
terms
and
conditions
of
the
Agreement
in
force
at
that
time.
Falls
Sie
nach
dem
Ablauf
oder
der
Beendigung
der
Laufzeit
der
Community
Edition
die
Community
Edition
weiterhin
nutzen
möchten,
müssen
Sie
die
neueste
Version
der
Community
Edition
installieren
und
den
Bestimmungen
und
Bedingungen
des
zu
diesem
Zeitpunkt
gültigen
Vertrags
zustimmen.
ParaCrawl v7.1
The
obligation
of
the
parties
to
submit
any
dispute
arising
under
or
related
to
this
Agreement
to
arbitration
as
provided
in
this
Section
shall
survive
the
expiration
or
earlier
termination
of
this
Agreement.
Die
Verpflichtung
der
Parteien,
alle
aus
diesem
Vertrag
entstehenden
oder
damit
verbundenen
Streitfälle
einem
Schiedsgericht
vorzutragen,
wie
in
diesem
Abschnitt
dargestellt,
gilt
über
den
Ablauf
oder
die
vorzeitige
Beendigung
dieses
Vertrages
hinaus.
ParaCrawl v7.1
Upon
the
earlier
of
(a)
request
by
Seagate
or
(b)
the
expiration
or
earlier
termination
of
the
Agreement,
Supplier
shall
export
the
Seagate
Data
or
provide
Seagate
or
its
third
party
designee
with
the
ability
to
export
all
Seagate
Data
in
a
machine
readable
and
interoperable
format
determined
by
Seagate.
Bei
dem
zuerst
Auftretenden
von
(a)
einer
Aufforderung
durch
Seagate
oder
(b)
dem
Ablauf
oder
der
frühzeitigen
Kündigung
der
Vereinbarung
exportiert
der
Lieferant
die
Daten
von
Seagate
oder
gibt
Seagate
bzw.
seinem
externen
Beauftragten
die
Möglichkeit,
alle
Daten
von
Seagate
in
einem
maschinenlesbaren
und
kompatiblen
Format,
das
von
Seagate
bestimmt
wird,
zu
exportieren.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
the
transaction
is
subject
to
the
expiration
or
termination
of
the
waiting
period
under
the
Hart-Scott-Rodino
Antitrust
Improvements
Act
of
1976
and
other
customary
conditions.
Ausserdem
steht
die
Transaktion
unter
der
Bedingung
des
Ablaufs
oder
der
Beendigung
der
Wartefrist
für
die
behördliche
Genehmigung
von
Unternehmenszusammenschlüssen
gemäß
dem
Hart-Scott-Rodino
Antitrust
Improvements
Act
von
1976
und
anderer
üblicher
Bedingungen.
ParaCrawl v7.1
Sections
2.C.,
2.D.,
2.F.,
2.G.,
3.A.,
3.B.,
3.D.,
3.H.,
and
5
-
12
will
survive
any
expiration
or
termination
of
this
Agreement.
Die
Vertragsziffern
2.C.,
2.D.,
2.F.,
2.G.,
3.A.,
3.B.,
3.D.,
3.H.
und
5–12
gelten
über
den
Zeitpunkt
des
Ablaufes
oder
der
Kündigung
der
vorliegenden
Vereinbarung
hinaus.
ParaCrawl v7.1
The
activities
of
the
Accounts
Chamber
cannot
be
suspended,
including
the
expiration
or
early
termination
of
the
powers
of
the
Autonomous
Okrug
Duma.
Die
Arbeit
der
Rechenkammer
kann
nicht
ausgesetzt
werden,
auch
nicht
im
Fall
des
Ablaufs
der
Frist
oder
der
vorgezogenen
Unterbrechung
der
Befugnisse
der
Duma
des
Autonomen
Kreises.
ParaCrawl v7.1
The
clauses:
Confidentiality,
Intellectual
Property
Rights
&
Ownership
and
User
Generated
Ownership
&
Warranties,
Equitable
Remedies,
Limited
Liability
and
Your
Responsibilities
as
set
out
in
this
Agreement
shall
survive
the
expiration,
termination
or
rescission
of
this
Agreement
and
continue
in
full
force
and
effect.
Die
Klauseln
zu:
Datenschutz,
geistigen
Eigentumsrechten,
Eigentümerschaft
und
Eigentümerschaft
der
vom
Benutzer
erzeugten
Inhalte
und
Garantien,
billigkeitsrechtlichen
Rechtsmitteln,
Haftungsbeschränkung
und
Ihren
Verantwortungen,
wie
sie
in
diesem
Vertrag
dargelegt
sind,
bestehen
über
den
Ablauf,
die
Kündigung
oder
Aufhebung
dieses
Vertrags
fort
und
bleiben
voll
in
Kraft
und
wirksam.
ParaCrawl v7.1
Closing
of
the
tender
offer
is
conditioned
upon
customary
closing
conditions,
including
the
expiration
or
termination
of
the
applicable
waiting
period
under
the
Hart-Scott-Rodino
Antitrust
Improvements
Act,
the
approval
by
the
stockholders
of
Foundation
Medicine
of
certain
matters
relating
to
the
transaction
and
there
being
validly
tendered
and
not
validly
withdrawn
a
number
of
shares
of
Foundation
Medicine
common
stock
that,
when
added
to
the
shares
already
owned
by
Roche
and
its
affiliates
and
the
5,000,000
shares
that
Roche
will
acquire
directly
from
Foundation
Medicine,
represents
at
least
52.4%
of
the
outstanding
shares
of
Foundation
Medicine
on
a
fully
diluted
basis.
Diese
schließen
ein:
den
Ablauf
oder
die
Beendigung
der
geltenden
Wartefrist
für
die
behördliche
Prüfung
von
Unternehmenszusammenschlüssen
gemäß
Hart-Scott-Rodino
Antitrust
Improvements
Act,
die
Zustimmung
der
Aktionäre
von
Foundation
Medicine
zu
bestimmten
Angelegenheiten
im
Zusammenhang
mit
der
Transaktion
sowie
der
Andienung
einer
Anzahl
von
Stammaktien
von
Foundation
Medicine,
die
zusammen
mit
den
Aktien,
die
bereits
im
Besitz
von
Roche
und
ihren
Konzerngesellschaften
sind,
sowie
den
5
000
000
Aktien,
die
Roche
direkt
von
Foundation
Medicine
erwerben
wird,
einen
Anteil
von
mindestens
52,4%
der
ausstehenden
Aktien
von
Foundation
Medicine
auf
vollständig
verwässerter
Basis
ausmachen.
ParaCrawl v7.1
The
obligations
set
out
in
Articles
11
to
21
will
survive
the
expiration
or
termination
of
these
General
Terms
and
Conditions.
Die
Verpflichtungen
gemäß
den
Artikeln
11
bis
21
bleiben
auch
nach
Ablauf
oder
Beendigung
dieser
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
bestehen.
CCAligned v1
Closing
of
the
tender
offer
is
conditioned
upon
customary
closing
conditions,
including
the
expiration
or
termination
of
the
applicable
waiting
period
under
the
Hart-Scott-Rodino
Antitrust
Improvements
Act
and
there
being
validly
tendered
and
not
validly
withdrawn
a
number
of
shares
of
InterMune
common
stock
equal
to
a
majority
of
the
total
outstanding
shares
of
InterMune
common
stock
on
fully
diluted
basis.
Der
Abschluss
des
Übernahmeangebots
steht
unter
dem
Vorbehalt
der
üblichen
Abschlussbedingungen,
einschließlich
des
Ablaufs
oder
der
Beendigung
der
geltenden
Wartefrist
für
die
behördliche
Prüfung
von
Unternehmenszusammenschlüssen
gemäß
dem
Hart-Scott-Rodino
Antitrust
Improvements
Act
sowie
der
Andienung
einer
Mehrheit
aller
ausstehenden
Stammaktion
von
InterMune
auf
vollständig
verwässerter
Basis.
ParaCrawl v7.1
If
you
do
not
use/redeem
all
your
credits
within
the
subscription
period
the
unused
credits
will
(a)
be
rolled
over
into
the
next
subscription
period
and
remain
in
your
account
until
used/redeemed
or
until
expiration
or
termination
of
your
subscription
agreement
or,
if
sooner,
(b)
expire
every
90
days
after
assignment.
Wenn
Sie
Ihr
gesamtes
Guthaben
während
des
Vereinbarungszeitraums
nicht
verbrauchen/einlösen,
wird
das
offene
Guthaben
wird
(a)
in
den
nächsten
Vereinbarungszeitraum
übertragen
werden
sowie
auf
Ihrem
Konto
bis
zum
Gebrauch
bzw.
zur
Einlösung
oder
bis
zum
Ablauf
bzw.
zur
Beendigung
Ihrer
Abonnementvereinbarung
verbleiben
oder,
wenn
früher,
(b)
alle
90
Tage
nach
Abtretung
verfallen.
ParaCrawl v7.1
The
arbitration
provision
shall
remain
in
full
force
after
expiration
or
termination
of
this
Agreement.
Die
Schiedsgericht-Maßnahmen,
die
hier
enthalten
sind,
sollen
unmittelbar
angewendet
werden
und
in
vollem
Ausmaß
nach
dem
Auslaufen
oder
der
Erlöschung
dieser
Vereinbarung
weiter
bestehen.
ParaCrawl v7.1