Übersetzung für "Exorbitantly" in Deutsch
It's
exorbitantly
scratchy
and
it's
giving
me
anxiety.
Er
kratzt
exorbitant,
was
bei
mir
Unbehagen
verursacht.
OpenSubtitles v2018
Even
according
to
the
original
plans
Germany
has
not
embarked
on
an
exorbitantly
strict
course
of
consolidation.
Selbst
nach
den
ursprünglichen
Plänen
hat
Deutschland
keinen
übermäßig
strengen
Konsolidierungskurs
eingeschlagen.
ParaCrawl v7.1
Land
prices
in
the
metropolis
are
now
exorbitantly
high.
Grundstückspreise
sind
in
der
Metropole
inzwischen
exorbitant
hoch.
ParaCrawl v7.1
Be
very
wary
of
other
recommended
restaurants,
some
are
exorbitantly
expensive.
Sehr
vorsichtig
mit
der
anderen
empfohlenen
Restaurants
einige
sind
exorbitant
teuer.
ParaCrawl v7.1
Never
the
sedulous,
they
pay
exorbitantly
for
all
manner
of
prestidigital
endeavours.
Nie
das
sedulous,
zahlen
sie
exorbitantly
für
alle
Weise
von
prestidigital
Bemühungen.
ParaCrawl v7.1
Of
course,
the
phrase
"low
cost"
emphasizes
that
you
must
not
spend
exorbitantly.
Selbstverständlich
hebt
die
Phrase
"niedrige
Kosten"
hervor,
daß
Sie
nicht
exorbitantly
aufwenden
dürfen.
ParaCrawl v7.1
Developers
were
funded
mainly
by
moneylenders,
who
charged
exorbitantly
high
interest
rates
of
above
36
per
cent.
Entwickler
finanziert
wurden
hauptsächlich
durch
Geldverleiher,
die
exorbitant
hohen
Zinssätze
von
über
36
Prozent
aufgeladen.
ParaCrawl v7.1
Both
the
Commission
and
the
Council
have
pointed
out
emphatically
that,
either
during
the
negotiations
with
Switzerland,
or
during
the
talks
on
the
Alpine
clause,
we
cannot
agree
to
an
outcome
which
would
make
the
Alpine
route
exorbitantly
expensive.
Sowohl
die
Kommission
als
auch
der
Rat
haben
jedoch
nachdrücklich
darauf
hingewiesen,
daß
wir
kein
Ergebnis
hinnehmen
werden,
durch
das
die
Alpenroute
übermäßig
teuer
würde,
weder
in
den
Verhandlungen
mit
der
Schweiz
noch
bei
den
Beratungen
zu
einer
Alpenklausel.
Europarl v8
By
this
I
mean
the
exorbitantly
high
costs
associated
with
wages
in
Europe,
the
excessive
taxation
systems,
the
overregulation
and
the
-
to
a
greater
or
lesser
extent
-
uncontrollable
bureaucracy
in
individual
Member
States.
Ich
meine
damit
die
in
Europa
exorbitant
hohen
Lohnnebenkosten,
überhöhte
Steuersysteme,
die
Überregulierungen
und
die
mehr
oder
weniger
ausufernde
Bürokratie
in
den
einzelnen
Ländern.
Europarl v8
All
of
this,
in
any
case,
must
not
get
out
of
hand
to
the
extent
that
buildings
on
which
excellent
energy
efficiency
renovation
work
has
been
carried
out
stand
empty
because
the
rent
rises
exorbitantly.
Das
Ganze
darf
jedenfalls
nicht
dahingehend
ausarten,
dass
großartig
energieeffizient
renovierte
Gebäude
leer
stehen,
weil
die
Miete
exorbitant
steigt.
Europarl v8
They
serve
the
particular
requirements
–
let
us
face
it
–
of
the
French
and
German
governments
and
they
will
place
a
particular
burden
on
countries
such
as
Greece
with
high
public
borrowing,
borrowing
which
will
increase
as
a
result
of
the
exorbitantly
expensive
Olympic
Games
and
high
defence
spending.
Sie
dienen
–
um
die
Wahrheit
zu
sagen
–
den
spezifischen
Bedürfnissen
der
deutschen
und
der
französischen
Regierung
und
werden
insbesondere
Länder
wie
Griechenland
mit
einer
hohen
Staatsverschuldung,
einer
Verschuldung,
die
wegen
der
außerordentlich
kostspieligen
Olympischen
Spiele
und
der
enormen
Verteidigungsausgaben
noch
steigen
wird,
belasten.
Europarl v8
Exorbitantly
expensive,
historically
disconnected,
superficial
cultural
programmes
run
by
venture
companies,
agencies
and
sponsors
on
vulgar,
commercial/profit-making
criteria
which
overshadowed
any
enlightened
exemptions.
Außerordentlich
kostspielige,
historisch
zusammenhanglose
und
oberflächliche
Kulturprogramme,
organisiert
von
geschäftstüchtigen
Unternehmen,
Agenturen
und
Sponsoren
nach
vulgären,
kommerziellen
und
gewinnbringenden
Kriterien,
überschatteten
sämtliche
anspruchsvollen
Ausnahmen.
Europarl v8
As
regards
the
important
problem
of
hours
of
work:
the
Commission
should
exhort
workers'
and
employers'
organizations
to
find
solutions
to
resolve
issues
relating
to
exorbitantly
long
working
hours
through
the
bargaining
process.
Was
das
große
Problem
der
Arbeitsstundenregelung
anbelangt,
sollte
die
Kommission
die
Arbeitnehmer-
und
Arbeitgeberorganisationen
auffordern,
auf
dem
Verhandlungswege
nach
Lösungsmöglichkeiten
für
die
Probleme
im
Zusammenhang
mit
übermäßig
langen
Arbeitszeiten
zu
suchen.
TildeMODEL v2018