Translation of "Exorbitantly" in German

It's exorbitantly scratchy and it's giving me anxiety.
Er kratzt exorbitant, was bei mir Unbehagen verursacht.
OpenSubtitles v2018

Even according to the original plans Germany has not embarked on an exorbitantly strict course of consolidation.
Selbst nach den ursprünglichen Plänen hat Deutschland keinen übermäßig strengen Konsolidierungskurs eingeschlagen.
ParaCrawl v7.1

Land prices in the metropolis are now exorbitantly high.
Grundstückspreise sind in der Metropole inzwischen exorbitant hoch.
ParaCrawl v7.1

Be very wary of other recommended restaurants, some are exorbitantly expensive.
Sehr vorsichtig mit der anderen empfohlenen Restaurants einige sind exorbitant teuer.
ParaCrawl v7.1

Never the sedulous, they pay exorbitantly for all manner of prestidigital endeavours.
Nie das sedulous, zahlen sie exorbitantly für alle Weise von prestidigital Bemühungen.
ParaCrawl v7.1

Of course, the phrase "low cost" emphasizes that you must not spend exorbitantly.
Selbstverständlich hebt die Phrase "niedrige Kosten" hervor, daß Sie nicht exorbitantly aufwenden dürfen.
ParaCrawl v7.1

Developers were funded mainly by moneylenders, who charged exorbitantly high interest rates of above 36 per cent.
Entwickler finanziert wurden hauptsächlich durch Geldverleiher, die exorbitant hohen Zinssätze von über 36 Prozent aufgeladen.
ParaCrawl v7.1

Both the Commission and the Council have pointed out emphatically that, either during the negotiations with Switzerland, or during the talks on the Alpine clause, we cannot agree to an outcome which would make the Alpine route exorbitantly expensive.
Sowohl die Kommission als auch der Rat haben jedoch nachdrücklich darauf hingewiesen, daß wir kein Ergebnis hinnehmen werden, durch das die Alpenroute übermäßig teuer würde, weder in den Verhandlungen mit der Schweiz noch bei den Beratungen zu einer Alpenklausel.
Europarl v8

By this I mean the exorbitantly high costs associated with wages in Europe, the excessive taxation systems, the overregulation and the - to a greater or lesser extent - uncontrollable bureaucracy in individual Member States.
Ich meine damit die in Europa exorbitant hohen Lohnnebenkosten, überhöhte Steuersysteme, die Überregulierungen und die mehr oder weniger ausufernde Bürokratie in den einzelnen Ländern.
Europarl v8

All of this, in any case, must not get out of hand to the extent that buildings on which excellent energy efficiency renovation work has been carried out stand empty because the rent rises exorbitantly.
Das Ganze darf jedenfalls nicht dahingehend ausarten, dass großartig energieeffizient renovierte Gebäude leer stehen, weil die Miete exorbitant steigt.
Europarl v8

They serve the particular requirements – let us face it – of the French and German governments and they will place a particular burden on countries such as Greece with high public borrowing, borrowing which will increase as a result of the exorbitantly expensive Olympic Games and high defence spending.
Sie dienen – um die Wahrheit zu sagen – den spezifischen Bedürfnissen der deutschen und der französischen Regierung und werden insbesondere Länder wie Griechenland mit einer hohen Staatsverschuldung, einer Verschuldung, die wegen der außerordentlich kostspieligen Olympischen Spiele und der enormen Verteidigungsausgaben noch steigen wird, belasten.
Europarl v8

Exorbitantly expensive, historically disconnected, superficial cultural programmes run by venture companies, agencies and sponsors on vulgar, commercial/profit-making criteria which overshadowed any enlightened exemptions.
Außerordentlich kostspielige, historisch zusammenhanglose und oberflächliche Kulturprogramme, organisiert von geschäftstüchtigen Unternehmen, Agenturen und Sponsoren nach vulgären, kommerziellen und gewinnbringenden Kriterien, überschatteten sämtliche anspruchsvollen Ausnahmen.
Europarl v8

As regards the important problem of hours of work: the Commission should exhort workers' and employers' organizations to find solutions to resolve issues relating to exorbitantly long working hours through the bargaining process.
Was das große Problem der Arbeitsstundenregelung anbelangt, sollte die Kommission die Arbeitnehmer- und Arbeitgeberorganisationen auffordern, auf dem Verhandlungswege nach Lösungsmöglichkeiten für die Probleme im Zusammenhang mit übermäßig langen Arbeitszeiten zu suchen.
TildeMODEL v2018

Related phrases