Übersetzung für "Excuse the delay" in Deutsch

Did they give you any excuse for the delay?
Hatten sie eine Entschuldigung für die Verzögerung?
OpenSubtitles v2018

Please excuse the delay, just an update is being carried out.
Entschuldigen Sie bitte die Verzögerung, es wird gerade ein Update durchgeführt.
ParaCrawl v7.1

Institutional uncertainty cannot be used as an excuse to delay the formation of the new Commission.
Institutionelle Ungewissheit kann nicht als Entschuldigung für eine Verzögerung der Neubesetzung der Kommission angeführt werden.
Europarl v8

It cannot be an excuse to delay the adhesion of new countries but it will very much facilitate what at the present time cannot yet be done.
Das kann keine Entschuldigung dafür sein, den Beitritt weiterer Staaten zu verzögern, wird aber Schritte erleichtern, die derzeit noch nicht getan werden können.
Europarl v8

The Commission' s excuse for the delay is that the Member States were late sending in the necessary reports on the implementation of the labelling system.
Als Vorwand für Verzögerungen gibt die Kommission vor, die Mitgliedstaaten hätten die notwendigen Berichte über die Durchführung von Etikettierungssystemen zu spät eingereicht.
Europarl v8

Some convergence of national rules on consumer contracts is clearly desirable, though this should not be used as an excuse to delay the single market.
Die Übereinstimmung der einzelstaatlichen Bestimmungen in Verbraucherverträgen ist wünschenswert, dies darf jedoch nicht als Entschuldigung dienen, um die Vollendung des Binnenmarkts zu verzögern.
Europarl v8

Furthermore, it obliges the Member States, and commits the Commission, to internationalising this progress in the AETR Agreement and, of course, there is no excuse to delay the introduction of tachographs.
Darüber hinaus werden die Mitgliedstaaten und die Kommission verpflichtet, diesen Fortschritt im Rahmen des AETR-Übereinkommens zu internationalisieren, und selbstverständlich gibt es keine Ausflucht, um die Einführung des Fahrtenschreibers hinauszuzögern.
Europarl v8

Under the terms of the writ handed over to him on 19 July 1985, the debtor had been requested to submit a defence within four weeks of 'service' or later (if there was a good excuse for the delay).
Der Schuldner sei durch die ihm am 19. Juli 1985 aus­gehändigte Ladung aufgefordert worden, binnen vier Wochen nach der „Zustellung"
EUbookshop v2

It cannot be an excuse to delay the adhesion of new countries but it will very much facüitate what at the present time cannot yet be done.
Das kann keine Entschuldigung dafür sein, den Beitritt weiterer Staaten zu verzögern, whd aber Schritte erleichtern, die derzeit noch nicht getan werden können.
EUbookshop v2

Excuse the delay but we have already completed the upload of pictures that children made last 20 October in The Alhondiga.
Entschuldigen Sie die Verspätung, aber wir haben bereits den Upload von Bildern, die Kinder aus dem vergangenen abgeschlossen 20 Oktober in der Alhondiga.
ParaCrawl v7.1

The plea for a lack of jurisdiction of the AC has to be made not later than the reply to the statement of claim unless there is a reasonable excuse for the delay.
Die Verfahrensrüge, dass das Schiedsgericht nicht zuständig ist, muss spätestens mit der Antwort der Klageschrift erhoben werden, außer wenn ein triftiger Grund für die Verspätung gibt.
ParaCrawl v7.1

Please excuse the delay of the delivery, but our computer-system will be re-organized and this can make some troubles.
Bitte entschuldigen Sie die entstandene Lieferverzögerung, aber unsere EDV wird zur Zeit gerade umgestellt und deshalb kann es zu solchen Fehlern kommen.
ParaCrawl v7.1

The Zetas have stated that the Council of Worlds might give Dunford "cover" so he would have an excuse to delay the 2016 election, and would do so as some sort of Earth changes.
Die Zetas haben erklärt, dass der Rat der Welten Dunford "Schutz" geben könnte, damit er eine Entschuldigung dafür hat, wenn sich die Wahlen 2016 verzögern. Das würde auch bei einer Art von Erdveränderungen passieren.
ParaCrawl v7.1

The Zetas have stated that the Council of Worlds might give Dunford “cover” so he would have an excuse to delay the 2016 election, and would do so as some sort of Earth changes.
Die Zetas haben erklärt, dass der Rat der Welten Dunford "Schutz" geben könnte, damit er eine Entschuldigung dafür hat, wenn sich die Wahlen 2016 verzögern. Das würde auch bei einer Art von Erdveränderungen passieren.
ParaCrawl v7.1

Song used many excuses to delay the appeal process.
Song brachte viele Ausflüchte vor, um den Berufungsprozess zu verzögern.
ParaCrawl v7.1

Since the reform of the CAP there is much less excuse for delaying the package.
Nach der GAP-Reform gibt es übrigens kaum eine Entschuldigung für eine Verzögerung dieses Pakets.
EUbookshop v2

He excuses the delay on account of illness, the translator was also overworked and not available.
Er entschuldigt die Verzögerung mit Krankheit, auch der Übersetzer sei überarbeitet und nicht abkömmlich gewesen.
ParaCrawl v7.1

We will not give EU finance ministers any excuse for delaying the approval of the supervision system mechanism.
Wir werden den Finanzministern keine Ausrede liefern, um die Billigung des Mechanismus des Überwachungssystems hinauszuzögern.
ParaCrawl v7.1

The issue of the minorities cannot be an excuse for delaying the signature of the border treaties or, in any case, for delaying their ratification.
Die Minderheitenfrage kann kein Alibi sein dafür, dass die Grenzverträge entweder noch nicht unterschrieben oder auf jeden Fall noch nicht ratifiziert sind.
Europarl v8

Russia finds different excuses to delay the construction of Busher nuclear reactor or get new advantages.
Russland hat unterschiedliche Entschuldigungen für die Verzögerungen beim Bau des Busher-AKWs, oder um weitere Vorteile zu erhalten.
GlobalVoices v2018q4

The representative from the Commission briefly presented their action plan and time schedule, and excused the delay due to the issue of eco design and fertilisers.
Der Vertreter der Kommission stellt kurz seinen Aktions- und Zeitplan vor und entschuldigt sich für die Verzögerung aufgrund des Ökodesign- und Düngemittel-Problems.
TildeMODEL v2018

This evasiveness by the Council and the fact that the European Social Fund and the subsidiarity principle are being used as an excuse for delaying the consideration of this programme is altogether scandalous.
Diese ausweichende Haltung des Rates und die Tatsache, daß der Europäische Sozialfonds und das Subsidiaritätsprinzip als Entschuldigungen für die säumige Behandlung dieses Programmes dienen, sind wirklich beschämend.
EUbookshop v2

Mahmoud, a young musician, explains that "Every few months they have another excuse for the delays.
Mahmoud, ein junger Musiker, meint mit Blick auf die Ruine seines Hauses am Rande des alten Camps: "Alle paar Monate haben sie eine andere Ausrede für die Verzögerungen.
ParaCrawl v7.1