Übersetzung für "Every effort will be made" in Deutsch

Every effort will be made to solve this problem.
Wir werden alles tun, um dieses Problem zu lösen.
EUbookshop v2

As the motion for a resolution points out, every effort will be made insofar as it is economically appropriate when all factors are taken into account, to meet any future demands by the ACP countries regarding the rules of origin.
Probleme aufgeworfen haben, die nicht;durch das vorgesehene Ausnahmeverfahren abgefangen werden könnten.
EUbookshop v2

Every effort will be made to re-book your room.
Alles getan werden, Ihr Zimmer neu zu buchen.
ParaCrawl v7.1

Every effort will be made to retain the penis if surgery takes place.
Wenn immer möglich wird versucht, bei einer Operation den Penis zu erhalten.
ParaCrawl v7.1

If this happens, every effort will be made to meet your room preferences.
In einem solchen Fall wird jede Anstrengung unternommen, um Ihrem Zimmerwunsch zu entsprechen.
ParaCrawl v7.1

Every effort will be made to make them give up, sell out, give in.
Es wird alles versucht werden, damit er aufgibt, sich verkauft, nachlässt.
ParaCrawl v7.1

I can assure you that every effort will be made in the reform of the CAP in 2013 to take better account of current realities.
Ich kann Ihnen versichern, dass bei der Reform der GAP 2013 alles unternommen wird, um die aktuellen Realitäten besser zu berücksichtigen.
Europarl v8

Anyway, the Parliamentary services have promised us that every effort will be made during the holidays to improve the acoustics, involving a great deal of investment and work.
Jedenfalls haben uns die Dienste des Parlaments das letzte Mal versprochen, daß man in den kommenden Parlamentsferien wirklich darangehen wird, die Akustik zu verbessern, was allerdings sehr aufwendig, teuer und kompliziert ist.
Europarl v8

I hope that South Africa will shortly be able to respond to this improved offer and that every effort will now be made to conclude the negotiations as near as possible to the target date of mid-1998 or at latest by the end of the year.
Ich hoffe, Südafrika wird schon bald auf dieses verbesserte Angebot reagieren und man wird nun alle Anstrengungen unternehmen, um die Verhandlungen möglichst zu dem gesetzten Termin Mitte 1998 oder spätestens Ende des Jahres abzuschließen.
Europarl v8

One very important aspect that should be pointed out is that every effort will now be made to ensure better compliance with bee protection measures.
Auf einen sehr wichtigen Punkt sollte an dieser Stelle hingewiesen werden, nämlich dass jetzt alle Anstrengungen unternommen werden, um eine bessere Einhaltung der Maßnahmen zum Bienenschutz zu gewährleisten.
Europarl v8

We understand the urgency and importance of this tool and every effort will be made to make it available as soon as possible.
Wir verstehen, daß dieses Instrument dringend und wichtig ist, und es werden alle Anstrengungen unternommen werden, um die erforderliche Zeit so weit wie möglich zu kürzen.
Europarl v8

Since Mr Liikanen signalled clearly in yesterday's debate that every effort will be made to create these legal bases together with Parliament in future, as well as to guarantee maximum implementation of the budget in 1998, I am prepared to withdraw the amendment on behalf of my group.
Da Herr Liikanen in der Aussprache gestern deutlich signalisiert hat, daß alles darangesetzt wird, in Zukunft zusammen mit dem Parlament diese Rechtsgrundlagen herzustellen und auch für das Jahr 1998 ein Maximum an Ausführung des Haushaltes zu garantieren, würde ich die Änderungsanträge im Namen meiner Fraktion zurückziehen.
Europarl v8

Will the Council now make a clear commitment that every effort will be made to recover or, if necessary, to impose severe penalties for proven embezzlement?
Wird sich der Rat jetzt klar und deutlich verpflichten, alles zu unternehmen, um die Mittel wieder einzutreiben oder erforderlichenfalls bei nachgewiesener Veruntreuung harte Strafen zu verhängen?
Europarl v8

I hope that every effort will be made, by means of a dialogue between the parties concerned, to avoid, or at least to alleviate, them.
Ich hoffe, dass alle Anstrengungen unternommen werden, diese Folgen zu vermeiden, zumindest abzumildern, und zwar eben durch einen Dialog zwischen den Beteiligten.
Europarl v8

Can you give a commitment today that every effort will be made to take the Working Time Directive forward and to put the Temporary Agency Workers Directive on the agenda?
Können Sie heute die Zusage abgeben, dass man alles Erdenkliche unternehmen wird, um die Arbeitszeitrichtlinie voranzubringen und die Richtlinie über die Arbeitsbedingungen von Leiharbeitnehmern auf die Tagesordnung zu setzen?
Europarl v8

Would the Commissioner responsible for public health confirm to us today that every effort will be made to implement an effective strategic plan to ensure that European citizens are made equal in the fight against disease and that no borders exist in the treatment of disease in the European Union?
Könnte uns der für öffentliche Gesundheit zuständige Kommissar heute zusichern, dass alle Anstrengungen zur Umsetzung eines wirkungsvollen strategischen Plans unternommen werden, damit gewährleistet ist, dass europäische Bürger bei der Krankheitsbekämpfung gleichgestellt werden und bei der Behandlung von Krankheiten in der Europäischen Union keine Grenzen mehr bestehen?
Europarl v8

It has been totally counterproductive and every effort will be made in future to prevent similar intrusions.
Dies ist in höchstem Maße kontraproduktiv und wir werden mit allen Mitteln versuchen, ähnliche Störungen in Zukunft zu verhindern.
Europarl v8

I believe that every effort will be made at Ignalina to secure Lithuania's energy supply and deal with the secondary and primary repercussions on both society and the economy and I trust that things will go smoothly.
Nach meinem Dafürhalten werden in Ignalina alle erforderlichen Anstrengungen hinsichtlich der Energieversorgung Litauens, aber auch der direkten und indirekten Auswirkungen auf Wirtschaft und Gesellschaft unternommen, und ich denke, die Dinge entwickeln sich in die richtige Richtung.
Europarl v8

I should like to have Commissioner Diamantopoulou confirm that in these waste statistics and the further development of pilot studies by the European Commission and Eurostat, every effort will be made to keep the burden for the respondents to a minimum.
Von der Frau Kommissarin Diamantopoulou hätte ich noch gern die Zusicherung erhalten, dass alles daran gesetzt wird, den mit dieser Abfallstatistik und der Weiterbehandlung der Pilotstudien durch die Europäische Kommission und Eurostat verbundenen Aufwand für die Befragten auf ein Mindestmaß zu beschränken.
Europarl v8

The Council expects that every effort will be made by the two Member States in a position to find a solution on this issue, in order that the Convention may be ratified by Member States in the interests of the Community, if possible before the end of 2005.
Der Rat erwartet, dass die beiden Mitgliedstaaten, die in der Lage sind, eine Lösung für diesen Punkt zu finden, alle erforderlichen Anstrengungen unternehmen, so dass das Übereinkommen von den Mitgliedstaaten im Interesse der Gemeinschaft möglichst bis Ende 2005 ratifiziert werden kann.
Europarl v8

The EESC welcomes this fact and expresses the hope that during the transitional periods every effort will be made to move forward, by bringing in the necessary preparatory measures and ensuring that the EU will provide an efficient common labour market for all its future Member States.
Der Ausschuss begrüßt diesen Sachverhalt und äußert die Hoffnung, dass während dieser Übergangszeit alles Erdenkliche unternommen wird, um Fortschritte zu erzielen und die erforderlichen Vorbereitungsmaßnahmen getroffen werden und dafür Sorge getragen wird, dass die EU einen effizienten einheitlichen Arbeitsmarkt für alle künftigen EU-Mitgliedstaaten aufweist.
TildeMODEL v2018

The EESC welcomes this and expresses its hope that in the course of these transitional periods every effort will be made to press ahead with the introduction of the necessary preparatory measures in order to ensure that the EU provides an effective common labour market for all future EU Member States.
Der Ausschuss begrüßt das und drückt seine Hoffnung aus, dass die entsprechenden vorbereitenden Maßnahmen in dieser Frist vehement vorangetrieben werden, um so zu einem für alle zukünftigen Mitgliedstaaten funktionierenden gemeinsamen Arbeitsmarkt zu gelangen.
TildeMODEL v2018